《鸿雁》唱的不是大雁
2017年3月9日 - 正北方网
蒙古语的“鸿”是“白色”的意思,“鸿嘠鲁”是“白天鹅”,并不是鸿雁,它原本是一首传统的乌拉特敬酒歌曲。到上个世纪五十年代,由于翻译词义的演变,把“白天鹅”译成了“鸿雁”,歌词的大意也有所变化了,由敬酒歌曲变成了思乡歌曲。早期歌词中描写的“湖”便是现今五原县境内的海子堰。二百多年前,那里是一...
详情
蒙古族民歌《鸿雁》何以口口相传?
2016年10月6日 - 央视网
“鸿雁,向南方,飞过芦苇荡,天苍茫,雁何往,心中是北方家乡”--《鸿雁》用婉转悠扬的曲调和生动质朴的歌词将内蒙草原独有辽阔为大家勾勒了出来。结尾处歌词“酒喝干,再斟满,今夜不醉不还”更是将前面的百转千回、惆怅忧伤化为此刻手中的一杯烈酒,何其悲壮、豪迈,让听者无法不为之动容。鸿嘎鲁,这一听起来有...
详情
CCTV1走进歌曲《鸿雁》的故乡,教全国人民唱《鸿嘎鲁》
2016年10月19日 - 正北方网
“鸿雁,向南方,飞过芦苇荡,天苍茫,雁何往,心中是北方家乡”——《鸿雁》用婉转悠扬的曲调和生动质朴的歌词将蒙古草原独有辽阔为大家勾勒了出来。结尾处歌词“酒喝干,再斟满,今夜不醉不还”更是将前面的百转千回、惆怅忧伤化为此刻手中的一杯烈酒,何其悲壮、豪迈,让听者无法不为之动容。鸿嘎鲁,这一听起来...
详情
草原一边,与杭盖乐队共进晚餐
2018年4月9日 - 凤凰娱乐
“这中间会丢失很多东西。因为蒙语的意思太丰富了,蒙语形容的状态特别多,感情色彩会分很多层次,汉语里没有正好能对应的词。用汉语只能很简化地翻译。我们来翻译也不行。”他决定举一个例子,吐出了一句蒙语,他说如果翻译成汉语,意思
详情