专利翻译中“概数词”的译法
anumberof实际上与汉语的“若干”的含义更接近。摘自《专利文献的英汉翻译》
新加坡国家发展部高级政务部长沈颖:每年平均收到约85万份函关于...
Thatsaid,sometimeswedoreceiveappealswhereactuallythereisalreadyaveryclearframework.IwillgiveanexampleofresidentsormembersofthepublicappealingtoaskforpriorityallocationofaBuild-To-Order(BTO)flat.IthinkthisisquitefamiliartoMembersofthisHouse...
外贸商务邮件这样写,客户阅读和回复率“狂飙”!
用dear作为邮件的开头肯定是没有问题的,但是很多小伙伴却忘了在后面写上人名,电子邮件dear的后面一定要有“人”。因为翻译的原因,很多人都认为“dear”是一个关系很亲密的称呼,但是在外国人眼里这个词其实是很正式的,就像我们写信的时候写的“尊敬的”、“敬爱的”等等。所以在写邮件的时候“dear”用在比较正式...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
英语科普新闻翻译 章鱼神奇的神经系统
“Clearly,theorganismisdoingsomethingquiteimportanttoadapttotemperature,butit’sreallydifficulttoassessthefunctionalconsequenceofthisediting,”saysJinBillyLi,ageneticistatStanfordUniversitywhowasnotinvolvedinthestudy.“Therearealotofquestionsto...
【陈巍翻译】腺相关病毒的基础生物学知识
soyoucanseeadenovirusesisquitelarge,andAAVisaboutone-fifththediameter所以你可以看到腺病毒很大,AAV大约是直径的五分之一andsoyoucanevenseesomeemptyandfullparticlesonthatstain所以你甚至可以在那个污渍上看到一些空的和完整的颗粒soAAVhasyouknowaswithmost...
“Kiss ass”翻译成“亲吻屁股”就真真的尴尬喽!
2.Inscientificterms,teenagerscanbeapainintheass.Buttheyarequitepossiblythemostfully,cruciallyadaptivehumanbeingsaround.从科学角度来看,青少年可能是个讨厌鬼,但他们很可能就是最出色最彻底的环境适应者。3.It'sapainintheasstofindone,butthereissomeform...
体育仲裁法院关于孙杨案裁决新闻稿之术语释义、难句解析与翻译
hisopinion,thecollectionprotocolwasnotincompliancewiththeISTI.AsthePanelnoted,itisonething,havingprovidedabloodsample,toquestiontheaccreditationofthetestingpersonnelwhilekeepingtheintactsamplesinthepossessionofthetestingauthorities;itisquite...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。汉语历史上对团结中华民族发挥了重...
“变通翻译”的是是非非
“变通”本身的英语翻译多种多样,包括flexibletreatment,adaptation,explanation等,这也反映了在此方面的不同见解。网友guanyu168在翻译译题一时提到:“可笑”值得商议。该网友是想说,这里应该对“可笑”一词进行变通处理,他(她)在实际翻译中也是这样做的。实际上,每个句子的翻译几乎都涉及变通的处理,汉语和英语...