“我怕冷”可不是“I'm afraid of cold”,翻译错了真尴尬!
因为“I'mafraidofcold”这种表达方式非常Chinglish!"afraid"通常表示一种情感上的恐惧或害怕。这个词通常用来描述人们对某种可能的危险、威胁或不愉快的事物感到担忧或恐惧的状态。例如,你可以说"I'mafraidofspiders"(我害怕蜘蛛)来表示你对蜘蛛感到恐惧。但是“怕冷”符合上面这几种情况吗?不符合的...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
这当然与汉语原作“绝句,每首四句”不相符。这说明Bynner做翻译不大看重诗的形式,译文以传意为上。第三种译文出自许渊冲(1921—2021)。《唐诗三百首新译》录有许渊冲(署名XYZ)的MooringonRiverQinhuai,其内文:Coldwaterveiledinmistandshoressteepedinmoonlight,ImoorontheRiverQinhuai...
【语斋.翻译】cold coffee竟然不是“冷咖啡”,而是这个…
语斋.翻译coldcoffee竟然不是“冷咖啡”,而是这个…“语斋翻译”语斋翻译,就在这里,时刻贴心服务!不少小伙伴说,早上起床只有喝掉一杯咖啡后,大脑才能逐渐开启正常运转模式。事实上,coffee不仅好喝,也非常好玩。今天就和大家分享一些与coffee有关的有趣表达。BrigitteTohm/unsplashcoldcoffeecold...
cold feet是“腿太冷”?这样翻译会被人笑话呢!
中文里面,胆怯,害怕经常会用“腿软”来表示,而在英语里面,则是用cold来表示一个人不敢往前走一步,胆怯。Orwillhegetcoldfeetandcomehomewithhistailbetweenhislegs?或者说他害怕得往家里落荒而逃?4.coldcomfort不起作用的安慰安慰通常可以温暖人心,让人心生希望,然而,假如一个安慰...
“A cold fish”不要翻译成“寒冷的鱼”哦!
“acoldfish”只能理解为“冷淡,寒冷的鱼”吗?不然。它还可以理解成“态度冷淡的人”。小伙伴们要知道,在英语口语中,“fish”常常用来指人,除了“coldfish”,还有“abigfish”是“大人物”的意思,“apoorfish”是“可怜虫”的意思,“astrangefish”是“一个怪人”的意思等等等等!
投资者提问:公司英文年报把热水器的零冷水技术翻译成zero-cold wa...
公司英文年报把热水器的零冷水技术翻译成zero-coldwater,这是个错误吧?其他地方也翻译错了一处,我感觉不可思议啊,请公司解释(www.e993.com)2024年11月11日。董秘回答(海尔智家(31.300,0.17,0.55%)SH600690):非常抱歉给您带来的困扰,公司年报如中英文有冲突,请以中文年报为准,谢谢!
Cold歌词 Maroon 5(魔力红) / Future单曲Cold翻译
Idon'tunderstandwhyyou'resocold,yeah不明白你为何会对我如此冷漠Sofuckthiscoldworld这世界都如此冷漠Woah,yeahWoah,yeahSofuckthiscoldworld这冷漠的世界Woah,yeahWoah,yeahSofuckthiscoldworld这世界都如此冷漠...
down jacket是“脱下大衣”?这冬天常穿衣服别翻译错了!
Majorcoldisthelastofthe24thsolarterminayear.大寒,全年最后一个节气。3.暖宝宝warmer/heatingpad不要以为只有苹果的ipad才能叫做pad,其实暖宝宝也是pad!pad,其实这里表示“软垫,护垫”的意思,其实暖宝宝也就是一块能够发热变暖的护垫,因此翻译成warmer/heatingpad十分恰当!
2023年学位证书英语考什么?考试真题练习题分享
16、___hiscold,hecamefirstintheathleticsmeet.A.RegardlessofB.DespiteC.InspiteD.Besides本题考查介词(短语)的用法。regardlessof意为“不管,不顾,不考虑”;despite为介词,意为“尽管,虽然”;inspiteof意为“尽管,虽然”,这里缺少of;besides意为“除……外还有”17、...
这些翻译,每个都令人拍案叫绝!
好的翻译除了要传达出原文的意思,更应如许渊冲先生所说:要创造“美”,要讲究“意美、音美和形美”,希望读者能感受到美,“知之、好之、乐之”。今天,来看一些让人惊叹的妙译。01Inmethetigersniffstherose.这是英国诗人萨松的句子。