1999年,一名日本富商在北京被抓大喊冤枉,警察:你写句日文看看
“哟,好久不见啊。”毕立君走上前朝小伙子打招呼,接着趁着小伙子还没反应过来,拿起一旁的木棍子,便猛得朝小伙子的头部打去。顿时,小伙子便倒在地上,毕立君觉得还不解气,便又朝小伙子的腰部狠狠打了几下,边打边骂道:“让你之前那么嚣张,看我不打死你。”别看毕立君长相文静斯文,但动起手来却是心狠手辣,丝...
日本网友看《好久不见,武汉》:真想用日文写成一本书出版
今年6月26日在互联网上上映的纪录片《好久不见,武汉》至今为止在所有平台的点击量超过了3000万,外语字幕被翻译成了12种语言。这一部由日本导演竹内亮拍摄,国内首部上映的记录疫情过后武汉实景的纪录片受到了国内网友广泛的好评。《好久不见,武汉》在YouTube中有十几种语言的字幕竹内亮的公司名为“和之梦”,位于南...
韩剧《鱿鱼游戏》爆火,它的剧名你只知道翻译成Youyu Game吗?
口语中可以直接说strappedforcash.比如:Ican'tgoouttonight.I'mstrappedforcash.我今晚出不去,我手头有点紧。04petein参加比赛讲解:compete表示「竞争,对抗」的时候,搭配介词注意是:competewithsomebodyforsomething.例句:Theycompetewitheachotherforthetemptingprize.他们和...
Sporting house 可不是“体育馆”,翻译错误太尴尬
Hey,oldsport,Ihavenotseenyouforalongtime.嘿,老兄,好久不见了。老兄还可以怎么翻译:dude[du??d]哥们儿;老兄brother/bro哥们儿;老兄buddy[??b??di]老兄;伙计mate老兄;老弟;伙计pal[p??l]老兄;老弟这几个单词都可以表示老兄,brother在口语中可以直接说成bro.B...
long time no see 真是中式英语吗?
提到「好久不见」的英语表达,longtimenosee总是话题度最高的句子。一方面,很多人将其视作「中式英语」的典型,强调这么讲不地道。另一方面,很多人认为英语母语者也会这么说,完全是正常的表达。到底哪种说法靠谱呢?英语母语者真会这么说吗?