在没有翻译的前提下为何李子柒能火到国外央视主持点醒梦中人
2019年12月29日 - 新浪
在iPhone16系列开售前我们跟苹果线上零售负责人聊了聊今天09:14天猫5“消失”的鱼刺,让他们不得不切开脖子,医生:别再丧命式自救了今天08:43疾病预防食道手术27“半导体+消费电子”双轮发展,康佳迎来爆发期9月11日18:02康佳显示技术全红婵戴32万劳力士被指“炫富”,队友杨昊回应:表是我的放过她吧今...
详情
“歌仙”陈歌辛作品音乐分享会满座!年轻人欢喜上海老歌,老教授...
2023年7月16日 - 百家号
普通话歌词翻译成上海话并不容易,最关键的一个就是腔词对应关系,歌的曲调必须与唱词的音韵相合。现在是反过来,有了现成的曲调,而要选择与音调相合的上海方言词语配上去。不是每首歌词都那么适合用上海话去演唱的,有的要改动。在“翻译”的过程中,需要反复打磨。既有腔词对应的问题,更需要让填上去的词句很自...
详情
《盗墓笔记》成2016年暑期票王,多亏了这九对组合
2016年8月27日 - 网易
最有趣的一段,是拔出黑金古剑打击植物人那段,明明要对付共同的敌人,两个人还各自耍小心眼,将黑金古剑仍在对方手里,拿走古墓钥匙。故事才开始,相信在后面吴邪和王胖子有更多的交集。吴邪和裘德考:BeTureHero,一句惊醒梦中人,为了世界和平他们的关系,用一句话就可以形容,为了世界和平,你才是大英雄。呃……裘德...
详情
范伟异国领奖笑料一箩筐 “激动”被译成性亢奋
2004年9月13日 - 中国经济网
说也巧,语言的误差跟所有的人开了一个不大不小的玩笑。同声翻译在把范伟的“激动”译成英文时,译成了“兴奋”,而后另一个翻译在把英文的“兴奋”翻译成法文后,竟译成了“亢奋”。在听众看来,法语的“亢奋”一词与中文的“性冲动”有意义相通之嫌,于是乎,整个会场乐翻了天,爆发出善意的哄笑。蒙在古里的...
详情