访谈︱罗衣:我将永远处于在中间状态,无法生活在一种文化中
至于翻译书籍,这取决于原语言的根源。如果原书的语言是日耳曼语种,我会读英文翻译;如果是拉丁语种,我会读法语翻译;如果是日语或韩语,我会读中文翻译。小饭:我想再次提到你的母亲扫舍女士。在我的眼里,你或者你的母亲,以及你和母亲一起,都是让人羡慕的对象。从你的角度来说,作为好母亲的女儿,作为一种母女关系...
我们把 韩语翻译成汉字真搞笑
韩语1.你好:啊你啊塞哟2.多多关照:擦儿不大卡米大3.谢谢:卡目沙米大4.对不起:罪送哈米大5.见到你很高兴:满拉索盼嘎不是米大6.再见,走好(主任对客人说的话):安宁喜,卡色哟7.再见,走好(客人对主任说的话):安宁喜,给色哟8.我爱你:萨郎黑哟9.喜欢:做啊黑哟10.吃...
李玮峰掀起水原汉语热潮 "哥哥你好"最流行(图)
韩语的习惯译法是把“Liweifeng”按照“Liwe-Ifeng”翻译,而且“锋”,非要念成“蹦”。昨晚吃饭的时候,从老车到四名助理教练,反复跟着翻译金清一在“蹦”与“锋”之间转悠,终于,“锋”被大家统一了。据金清一讲,从去年3月开始,作为一名虔诚的基督徒,车范根的书桌上除了《圣经》,还多了一本中文教材。
披哥3《麒麟》组英语角:魏哲鸣、宝石Gem的翻译搞懵何展成
这个建议何展成听懂了,大家还玩了个反串游戏,何展成说中文,中国哥哥说英语,然而从开场到结束还是老三句——何展成说“你好,魏哲鸣,很高兴认识你。”魏哲鸣说“Nicetomeetyou,too.”……这个英语角一开,《麒麟》组差不多放弃翻译了,重点不在歌词理解而在发音上了,于是就重点纠正何展成的发音,让何展成夜里对...
百岁杨苡的翻译人生
杨苡毕业于西南联大外文系,是著名翻译家,代表译著《呼啸山庄》畅销数十年。近日,她和兄长杨宪益合译的新书《杨宪益杨苡兄妹译诗》由中译出版社出版。“这本书是妈妈的创意,也是她定的书名。舅舅生前,妈妈与他商量过这件事,她很重视这本与哥哥共同的译著。”赵蘅介绍。
著名翻译家杨苡去世 享年103岁
1月27日夜,著名文学翻译家、《呼啸山庄》译名首译者杨苡先生在南京去世,享年103岁(www.e993.com)2024年11月12日。出生于1919年的杨苡,原名杨静如,父亲杨毓璋是民国时期天津中国银行首任行长。哥哥杨宪益是著名翻译家,姐姐杨敏如是北京师范大学中文系古典文学教授。杨苡毕业于西南联大外文系,曾任职南京师范学院外语系。她是第一个将艾米莉·勃朗特的...
百岁翻译家杨苡的传奇人生
杨苡毕业于西南联大外文系,是著名翻译家,代表译著《呼啸山庄》畅销数十年。近日,她和兄长杨宪益合译的新书《杨宪益杨苡兄妹译诗》由中译出版社出版。“这本书是妈妈的创意,也是她定的书名。舅舅生前,妈妈与他商量过这件事,她很重视这本与哥哥共同的译著。”赵蘅介绍。
把“翻译”当“游戏”,103岁的她在女儿眼里就像一个“小女孩”
杨苡毕业于西南联大外文系,是著名翻译家,代表译著《呼啸山庄》畅销数十年。近日,她和兄长杨宪益合译的新书《杨宪益杨苡兄妹译诗》由中译出版社出版。“这本书是妈妈的创意,也是她定的书名。舅舅生前,妈妈与他商量过这件事,她很重视这本与哥哥共同的译著。”赵蘅介绍。
李承铉的普通话,什么水平?
哥哥们的社交时间,布瑞吉和gai夸李承铉中文说得很好。李承铉连连摆手说,我都在中国待了13年了,我有什么嘚瑟的资格?如果你们在世界上任何一个国家待上13年,你也肯定什么话都能说……道理貌似是这个道理,但自谦也是有几分的。毕竟,李承铉的普通话,大部分时候是可以直接给李铢衔当同声翻译的水准,就连以挑剔...
水原众星争相邀请李玮峰吃饭 车范根带头学汉语来交流
果然,在昨晚晚饭前等候上车的时候,郭熙柱见到玮锋,便双手抱拳,用还算标准的中文问候道:“哥哥,你好!”“金庸”犯难水原三星队替补门将金大焕,是队内著名的“金庸迷”,所有金庸小说的韩文译本,不能说倒背如流,至少也都看过三遍五遍了。所以,在他心中,一直对中国人充满着好奇和敬仰。