作家保罗·奥斯特去世:他的作品将继续活着,捕捉命运之神瞬间掠过...
如果我没记错的话(我确信我没记错),上次见到她的那天——在什么地方我已经忘了——我正在翻译这本小说的第一句。世界仿佛发生了一点小小的摇晃。简直不可思议,我想。当然,这只是个巧合,典型的保罗·奥斯特式的巧合:恍若命运送给你的一个小小的、闪烁着微光的奇妙礼物。《幻影书》中文、英文版封面2/...
使用AI翻译电影字幕
这个逻辑比较简单,读取英文字幕,使用get_subtitle_text_with_index方法转化为待翻译的文本,然后执行process_text方法,完成翻译。提示词模板prompt_tpl直接引用了MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL,其中内容为:MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL="""你是个专业电影字幕翻译,你需要将一份英文字幕翻译成中文。[需要翻译的英文字幕]:...
一个真实故事:杭州85岁老人从殡仪馆打来电话 ,“我儿子在精神病院...
他短暂又高产的翻译生涯,是我们全家最难得最幸福的岁月。2013年,小宇翻译出版了爱尔兰作家约翰·班维尔的英文小说《诱惑者》。原书名《Mefisto》,小宇和编辑讨论时,对方说这个没法意译,用音译吧,就是《梅菲斯特》。但小宇知道,Mefisto是歌德代表作《浮士德》里的角色,这个人物就是一个诱惑者,那么可能诱惑者才是...
软件工程师揭不被AI取代的生存心法
「这2年,总是有人关心我们,『还活着吗?』」翻译公司WritePath写意达执行长金超群苦笑着说,「其实我们在AI时代,活得更好。」来自新西兰的WritePath总编辑欧哲夫(GeofAberhart)投身翻译长达20年,一路见证翻译工具从电子字典,演变到网络应用。他从来就不担心工作会被计算机取代,反倒对于AI可以校准琐碎的低阶错误,...
《庆余年2》火热播出,你还记得它的英译名是什么吗?
所以翻译成JoyofLife,正好就与这个故事的主题完美契合。同时,也暗示了这部剧的喜剧色彩。这部剧还有一个特点,就是小说原作者起名非常的随意,男主角名叫范闲(犯嫌),他爸范建,他弟范思辙(范思哲VERSACE),此外还特别喜欢ABB式的名字,比如范若若、战豆豆、陈萍萍...从起名开始就透露出一股别样的搞笑风味。中文名字...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
4月21日,我们特邀《帕斯捷尔纳克诗全集》译者刘文飞、著名诗人西川、翻译家骆家做客单向空间,与读者重温白银时代,探索俄罗斯诗歌魅力,感受帕斯捷尔纳克这位真正诗人的天赋、活力、正直与勇气(www.e993.com)2024年11月20日。北京|《史记》的世界,世界的《史记》——著名学者王立群读《史记》全系列精装典藏版新书分享会...
清华艺博新展 | “看与被看:当代艺术展”带您感受丰富多样的艺术...
英文翻译及校对曹莉韩天楚朱彦熹蔡宇洁张钰淇刘方舟清华大学艺术博物馆开馆时间本馆实行限流预约参观每周二至周日9:00-17:00(16:30停止入馆)逢周一闭馆参观门票清华师生:持校园卡等本人学校有效证件可免普通门票和特展门票社会观众:需购买普通门票或特展门票(含普展)或特展联票(含普展)优惠...
教育领域中几个外来概念的译法及误解
中文的“生存”对应的英文应当是“survive”,是“保存生命,活在世上”的意思,而英文的“tobe”显然指的不是中文“生存”语义中的“保存生命、活着”的意思,而更多是“存在”的意思,这种存在是“人之为人的存在”。其次,译为“学会生存”容易让人产生“物竞天择,适者生存”的达尔文主义的联想和歧义。
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
4月21日,我们特邀《帕斯捷尔纳克诗全集》译者刘文飞、著名诗人西川、翻译家骆家做客单向空间,与读者重温白银时代,探索俄罗斯诗歌魅力,感受帕斯捷尔纳克这位真正诗人的天赋、活力、正直与勇气。北京|《史记》的世界,世界的《史记》——著名学者王立群读《史记》全系列精装典藏版新书分享会...
比斯平认为奇马耶夫如果不能尽早终结惠特克,后边就会很危险
“我受够了每个人都告诉我我在想什么,我应该怎么做,给我一个限制。因为你经常给自己设限,所以要去限制别人。我的极限是天空,我要去寻找星星,我要去寻找其他的宇宙。我们不一样,伙计。”<o:p></o:p>9.与其他国家的女人交往要小心,你代表的事你的国家,谁翻译下图片的英文?