我上海人,曾在华尔街做银行副总裁,911幸存者,只想活在当下
我老家在上海,不过是在北京的文化部大院里蹭大的。我特别爱翻书,九岁那年就把《红楼梦》啃小时候,我心里老琢磨着,以后要么当个作家,要么干翻译,再不济去演戏、导戏也挺好。上初中的那会儿,我跟家人一块回了上海,一直待到大学念完,还在那儿打拼了两年。我不想接手家里的房地产生意。1990年的时候,为了...
深圳上海企业100强,谁是“强中强”?
20年来上海企业百强的利润率水平增长很快,营业收入由2004年的13141.8亿元增长至105434.9亿元,增长率702.3%;净利润由2004年的593万元增长至5009.4亿元,增长幅度已经超过8万倍了。上海百强企业2024年的平均销售利润率达到4.75%,而2024年深圳500强企业销售利润率均值为5.10%(暂未找到百强数据)。强不强,还是要看盈利水平...
资深翻译家方梦之教授携《中国译学大辞典》亮相上海书展
辞典还收入了一批社科和理工翻译方面对学科的引进和发展有重要贡献的专家兼翻译家。这些工作都为译学的相关研究提供了难得的资料索引。上海大学外国语学院院长、中国英汉语比较研究会副会长尚新教授代表上海大学外国语学院全体师生向方梦之先生的《中国译学大辞典》(第二版)的出版表示热烈祝贺。这部大辞典的编纂周期近2...
2023翻译技术与语言服务人才培养高端论坛在上海应用技术大学举行
央广网上海12月5日消息(记者韩晓余)翻译实现从传统模式到机助人译再到内容智能生成的迭代,依托ChatGPT技术的智能翻译已然是大势所趋。12月2日至3日,2023翻译技术与语言服务人才培养高端论坛在上海应用技术大学举行,来自海内外知名高校和行业领军企业的专家学者聚焦“以数智技术赋能翻译人才培养”这一主题,共谋翻译教育...
纪念翻译家薛范诞辰九十周年系列活动在沪举行
9月9日,“纪念翻译家薛范诞辰九十周年研讨会"在上海市文联文艺会堂举行。与会嘉宾回顾了薛范同志的艺术道路、艺术追求、艺术成就以及为人处世、艺德艺品。大家表示,要继承薛范同志留下的宝贵精神财富,弘扬德艺双馨的艺术品格,继承发扬前辈艺术家的崇高风范和优良传统,更好担负起新时代新的文化使命,为文化强国建设...
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
近日,上海发布2023年“上海翻译出版促进计划”入选书目:英语版《庄子百句》、韩语版《中国译学史》、阿拉伯语版《金乡》获得2023年“上海翻译出版促进计划”资助(www.e993.com)2024年11月15日。三部作品分别由复旦大学教授陈引驰、上海外国语大学文学研究院研究员陈福康、小说家哲贵所著,并分别由前英国外交官TonyBlishen(托尼·布里森)、韩国东...
“回家就看鲁迅文章”
值得一提的是,团里还有一位在上海工作的日本女士。“鲁迅在日本也很有名,《藤野先生》一文被收入日本的教材,大家都读过。这次游览能进入许多鲁迅生活过的地方,所以我主动报了名。”该女士表示,她还带了一位好友充当翻译,遇到讲解没听明白的,便让朋友帮忙翻译。“其实这也是我们做鲁迅主题城市微游的原因,鲁迅在...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...
开本最小作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解...
担任过伦敦大学学院和剑桥大学两所大学创意写作社团主席的唐玥芳担任该书翻译。她的图注英译有自成一体的诗意,英语译文由上海外国语大学秦悦校译。新书分享会后,等待购书的读者在上海书城排起长队,成为接地气的“智慧快餐”的一个注解。购书读者排长队本文作者:施晨露图片来源:主办方提供...
上海图书奖一等奖!《江南制造局译书全编》是怎样一套书?
《全编》由一百多年之后的上海研究机构和出版机构推出,是迄今为止收集当年也在上海的江南制造局翻译馆译著最多的一部大书。近日,由上海图书馆整理、上海科学技术文献出版社于2021年7月出版的全四十册《江南制造局译书全编》(以下简称《全编》)获得了第十七届上海图书奖一等奖。由上海市新闻出版局指导、上海市...