Instagram滤镜名成国外新生儿取名新趋势
据了解,今年使用率显著提升的名字有“Lux”、“Valencia”、“Willow”和“Ludwig”。这些名字均为Instagram里用于修图的滤镜名称。此外,借用年轻成人小说中的角色名给孩子起名的趋势也越来越明显。例如小说《星运里的错》(TheFaultInOurStars)主人公的字”Hazel”,《伊莲娜与帕克》(Eleanor&Park)主人公名字“...
纪德君:清末“新小说”对域外新知的传播及其影响
当时,那些“相率求学海外”的青年学子,如雨尘子、韩文举、冯自由、郑贯公、罗普、麦孟华、麦仲华、梁启勋、卢藉东、方庆周等,追随在梁启超左右,以《新民丛报》《新小说》等为主要阵地,积极翻译外国小说,不断创作“新小说”,并以“小说丛话”的形式对小说创作进行理论探讨。一时间,新小说的著译、新知识的传...
当美国教授在课堂上念起你的中文名...
还比如说夏洛克(Sherlock),以鸥酱自己的生活经验来看并没有遇到过名字叫做Sherlock的同学,也就是说如果取这个名字当作英文名的话,你的外国朋友们一想起你便会记起那位伟大的侦探。不要使用食物的名字食物的名字比如说“Apple”,“Burger”,虽然“BurgerKing”确实是一家很伟大的快餐品牌,但是名字叫“Burger”的...
取名大有讲究!从小说中看中国人和外国人的取名特点
比如在《哈利·波特》的大结局中,哈利·波特就给自己的大儿子取名詹姆·小天狼星·波特,同时自己的父亲詹姆·波特和自己的教父小天狼星,并分别在第二第三个孩子的名字中,纪念了校长邓布利多,恩师斯内普,以及自己的母亲,并借用了好友卢娜的名字。但是在中国的传统里是截然相反的,尤其是古代的时候,如果尊敬的长辈名字...
刘斯奋、林岗对谈⑩:为什么中国小说成熟比西方早得多?| 走出鸦片...
林岗:戏曲是代言体艺术。角色的唱词、念白首先得符合该角色的身份设定,表演起来自然难以表达心理活动,只能间接传达,不能直接让角色直白说出来。人物的心理活动对作者来说,属于“代想”,按理小说表现起来,得心应手,并不困难。传统小说缺乏角色的心理表达,可能有两个原因。首先话本、章回从说书传统下来,心理表达这块...
沈庆云长篇小说《莫拉尔小姐》出版
对于为何给作品取名为《莫拉尔小姐》,沈庆云在搁笔小记里写道:“前几年得知我在写这部小说后,有人就问:你写的是外国题材呀?你写的是少数民族的事吗?当然都不是(www.e993.com)2024年10月13日。记得上世纪80年代,《人民日报》副刊版上发了一篇文章叫《重提莫拉尔小姐》,说我国知识分子在‘五四’运动后提出了‘德先生’、‘赛先生’,即民主与...
杨紫用刘涛的英文名,老师称“你叫小刚”,这些外国人取名绝了
上学期间,大家都取过很多的英文名字,比如很热门的Tom、Tony、Amy、Mary等已经烂大街了。很多人以为明星取英文名一般都会比较洋气,可是杨紫公布了自己的英文名之后,却遭到老师的吐槽。4月24日,杨紫自曝英文名叫做安迪,像是男生的名字,还很土味她的老师表示这就相当于你说你叫小刚,让她很受打击。其实外国人取中文名...
佳片有约| 马提欧·加洛尼版《匹诺曹》你爱了吗?
《匹诺曹》改编自经典童话《木偶奇遇记》。老木匠雕刻的木偶因奇迹获得生命,被老木匠当作自己的儿子,并取名匹诺曹。老木匠耐心教育匹诺曹,希望他变成一个乖巧懂事的小男孩。结果贪玩的匹诺曹却偷偷跑去看马戏团,由此开启了一段奇妙的离家之旅。
俏皮的叠字英文名男孩
02.从外国作品人物昵称中取名给男孩取小名的情况不是中国独有的,外国也有。家长给男孩取俏皮叠字英文名遇到困难时,可以从国外的小说、电影等文艺作品人物的小名中寻着灵感。这样取出的名字把男孩的名字和作品人物联系到一起,增加了内涵不说还省去了父母搜肠刮肚的时间。