改了!中国白酒英文名“Chinese Baijiu”,网友:四六级翻译会写了
米酒RiceWine黄酒YellowRiceWine或ShaoxingWine洋酒ImportedWinesandLiquors红葡萄酒RedWine白葡萄酒WhiteWine啤酒Beer果酒FruitWine开胃酒Aperitifs
白酒英文名领航者江小白:为中国酒走世界带来新机遇
实际上,长期以来,中国白酒在国际市场上一直没有一个官方认定且普遍知晓的英文名,有人叫它Chinesedistilledspirits,也有人称它为Chinesespirits、Chineseliquor,总之都是“烈酒”的翻译。据说,2002年,李嘉诚旗下的TOM集团投资了《电脑报》后,美国科技杂志Techweb前往重庆采访,一行人约在长江边上吃鱼,一起喝白酒,...
中国白酒的英文名改了!以后叫“Chinese Baijiu”
1.威士忌Whisky2.白兰地Brandy3.朗姆酒Rum4.伏特加Vodka5.龙舌兰Tequila6.XOExtraOld7.金酒Gin例句:MayIhaveatequilashot?给我来一杯龙舌兰。“酒鬼”用英语怎么说?酒鬼的英文表达是:Alcoholic或者Drunk.例句:Hegrewupandbecameanalcoholic.他长大后成了酒...
各种洋酒调配出来的鸡尾酒,竟然不叫做酒叫饮料!
平时酒吧里见到的“黑方”,就是一种苏格兰的威士忌。英文名:Whisky、Whiskey配料:大麦、玉米、黑麦等起源国家:英国苏格兰、爱尔兰酒精度:43度类型:蒸馏酒金酒(Gin)金酒最先由荷兰生产,在英国大量生产后闻名于世,是世界第一大类的烈酒。按口味风格又可分为辣味金酒、老汤姆金酒、果味金酒。金酒具有芳芬诱...
其实你所熟悉的这些洋酒,统统都属于葡萄酒!
很多酒友听到这个唯美的名字就全身酥软了。也对,毕竟他的前女友英文名shirly翻译就是雪莉。不过此雪莉可不是Shirly,而是「Sherry」。雪利酒(Sherry),产地和名字都是来自西班牙的赫雷斯(Jerez),其酿制历史已有数个世纪。它曾被莎士比亚比喻作「装在瓶子里的西班牙阳光」,可想而知它将带给我们如西班牙阳光般灿烂的欢愉...
北京明年1月底将统一规范中国菜的"英文名"
据报道,明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”,这是19日从市民讲外语活动组委会获悉的(www.e993.com)2024年10月20日。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从20日开始对外公布,并邀请市民参与补充建议。
奥运菜肴取了英文名
在日前正式公布的《中文菜单英文译法》中,包括中餐和西餐菜名译法,其中中餐有冷菜123道、热菜1057道、主食小吃391道,西餐头盘类9道、汤类14道、主盘79道、面包27种,甜点及其他西点96种;中国酒95种,洋酒150种,进口葡萄酒149种,饮料235种。陈琳告诉记者,为了让翻译更加准确,北京旅游局还专门请来一些国家一级厨师...
《中文菜单英文译法》出台 奥运菜肴取了英文名
在日前正式公布的《中文菜单英文译法》中,包括中餐和西餐菜名译法,其中中餐有冷菜123道、热菜1057道、主食小吃391道,西餐头盘类9道、汤类14道、主盘79道、面包27种,甜点及其他西点96种;中国酒95种,洋酒150种,进口葡萄酒149种,饮料235种。陈琳告诉记者,为了让翻译更加准确,北京旅游局还专门请来一些国家一级厨师...
北京中餐英文名征集意见 首次规范"童子鸡"译法
北京中餐英文名征集意见首次规范"童子鸡"译法给中国菜起“英文名”继去年12月首次向社会征集意见之后,8月23日至9月1日,经过调整的“中文菜品英文名”升级版第二次请市民、专家指正。在公开征集意见的第一天,就已接到了不少市民的反馈意见。据介绍,为解决北京市饭店业、餐饮业中文菜单英文译法存在的突出问题...
回锅肉英文名之一:四川第一肉
20日,北京市民讲外语活动组委会表示,该市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作已基本完成,明年1月底,北京市餐饮饭店中,包括冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等数千种菜品酒水将拥有统一规范的“英文名”。早报记者曾小清