热点翻译:那些年超火的剧,英文名居然是这样的
英文表达:EmpressesinthePalace这部剧曾经作为暑期热播剧,轮番“霸占”各个电视频道,电视剧里的“金句”也曾经在网络上引起一阵热议和跟风,如“贱人就是矫情”“一丈红”等,这个EmpressesinthePalace译名里直译过来“宫中的后妃们;宫里的皇后”。虽然英译名没有突出主角是钮祜禄甄嬛,但这样的译名也可能是...
泰国废妃钮祜禄·诗妮娜,重新封妃,这是什么操作?
圣旨如下,看不懂正常,总结起来就是钮祜禄·诗妮娜·披腊甘拉雅妮回宫了。(诗妮娜·披腊甘拉雅妮是贵妃的全名,跟英文名一样,泰国姓名名在前,姓在后)为什么每次泰国国王的消息都能自发上热搜呢?我觉得是他的行为太匪夷所思,毕竟我们是活在21世纪。他目前有过4段婚姻,还有一位妾室,所以他的家庭组成非常...
《甄嬛传》登录美国Netflix 带你浏览预告片
一丈红、钮祜禄甄嬛怎么翻译的?古装剧台词如何翻译也是大家关心的问题。许多报道称,美版中甄嬛译作“Bettysun”,有网友指出:“这是孙俪的英文名,写在cast(演员表)里,不是甄嬛。”不过这也不对,孙俪的英文名是“SusanSun”,美版应该笔误了。从官方发布的海报和网友截图中,能看到一些台词的翻译,请您品评:1...
“飞儿乐团”踢走主唱4年后,一方依旧风光无限,一方只能吃剩饭|...
三人把各自英文名首字母拿出来,就成了FIR,中文名就是飞儿乐团。三个人磨合了两年,打造出第一张专辑,得到了华纳的青睐,顺利签约。第一张同名专辑《F.I.R》发行,三人俯视镜头,背景是纯净的蓝天,寓意展翅高飞。果然,一首《Lydia》,直接送他们飞上巅峰。这首歌的立意,是詹雯婷劝解失恋闺蜜Lydia而做的。詹雯...
它自认“宫斗剧第二”,没人敢认第一
[甄嬛传]火了之后,后来的宫斗剧大多都超过60集正如此剧英文名:[WarandBeauty],此剧重点说的就是“女人与女人斗其乐无穷”的故事。从该剧海报就能看出来,编剧以四位女人为主角,配上两个男主,每人都构成一条自己的主线。重点斗的女人有四位:玉莹、尔淳、安茜、如玥,而这四人的在历史上均有原型,人物原...