中国石油大学(北京)2025考研招生考试大纲:日语
2)汉字注假名:给出汉字注出假名3)选择填空:给出某词汇,对词干部分划线,找出选项中与其读音相同的。第三部分:语法测试基本语法及惯用句型等的使用。题型主要为选择题。第四部分:阅读理解给出2-3篇短文,阅读短文后回答问题。测试日语知识的综合运用能力。题型可包括:选择题问答题填空题翻译题第五...
日语已事实死亡,老人甚至看不懂电视!中国是否该警惕“西化”?
也就是说日本这种表达有时候就是把英语单词缩短,然后再将其音译成日语。如果是年轻人天天上网冲浪理解起来还快一点,可你让那些老年人咋办,他们以往接触的日语根本没这么多假名。还有一些其他的日用品,比如塑料袋plasticbag,就被搞笑地翻译成了プラスチック袋,好家伙直接混合了三国血脉。单单这种也就罢了,只是...
日本防灾|从东京防灾到开源网站,如何将信息翻译成设计
在翻译方面,PANDAID使用了人工智能在线翻译工具DeepL,并配合志愿者的人工检查,提高效率和准确度。此外,还有专门满足在日外国人需求的信息和相应设计。例如,日文版PANDAID网站在索引栏特别设置了“面向外国友人”的分类,在介绍日本医师会和AMDA国际医疗信息中心提供的多语种咨询专线服务时,为日文汉字标注了假名,让阅读日文...
从零基础到考研日语203,半年的时间拿下57分
对于考研日语203学习,我认为可以从单词、变形、语法、作文说起。考研日语单词,是任何语言都必须要学会的一个任务,日语作为汉字假名相结合的语言,在记忆上对于我们来说是有一定的优势。当然假名读音则不太相同,刚开始有些费力,在逐渐记忆的过程中,会发现组词读音的规律,掌握一定的语感对于做汉字词转换为假名的题目以...
日本的一个奇特姓氏,不管你咋样取名,译成中文后都像在骂自己
事实上,类似的情况并不局限于中国,日本也有这样一个姓氏,无论如何取名,一旦翻译成中文,就容易让人产生误解,仿佛在对人进行侮辱或者讽刺。在古代,中国的文化影响力遍及周边各国,其中日本便是一个明显的代表。日本历史上曾经吸收并改编了许多中国文化,其中包括汉字。最初,日本人也是使用汉字书写,但随后发明了平假名和...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试(www.e993.com)2024年11月12日。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...
校内考攻略 | 英译日对策,一篇全知晓~
这里建议大家可以买英文原版书和与之对应的日文翻译版,然后把原版和译版对照着看,这样能够帮助我们习惯英翻日的语序和表达。2.阅读重要,学会做笔记同样重要以社会学为例,一般社会学专业的校内英语考考察的内容也大多是和社会学相关的,考官可能会从某个社会学工具书里面抽出一篇文章来作为考试题目,所以英翻日考试...
日本动漫中关于假名的趣事,说的是同一人,翻译成中文就不一定了
在公元710年至794年期间,日本人书写《万叶集》(相当于中国的《诗经》)时使用汉字发音表示日本语的发音,后人称之为万叶假名。其后为了训读又逐渐发展出了片假名,但片假名的读音标准直到一千多年后的明治时期才彻底统一,加快了这一进程的正是黑船事件。
日语翻译成中文为什么不音译?
因此,同是一个汉字,我们中国人和日本人读出来的音却不同。就如日本本田汽车车标写的是“HONDA”,中文翻译却是“本田”,其实,本田汽车是按其创始人本田宗一郎的名字命名的,而“HONDA”只是日本人用来拼写“本田”一词的罗马字母,日语的读音就是“宏大”。本田本身就是汉字,我们根本不用翻译。
昱见|东盟说成阿根廷……菅义伟首访,为啥连日语都说不利索?
不过,此次菅义伟用日语发言依然掉链子,还是让人感觉匪夷所思。究其原因,是因为日文中东盟(英文ASEAN、日文アセアン)等词汇使用了直接音译英文的片假名,这些片假名在日文中只做表音用途,不具备实际含义,功课没有做足或口齿不利索的演讲者确实很容易混淆,而菅义伟就不幸掉进了这个“坑”中。日本在明治维新时代...