如何高效学习和掌握日语打字技巧
在日语中,平假名和片假名是两种主要的音节文字。使用输入法时,通常先输入罗马字母,系统会自动转换为平假名。例如,输入“こんにちは”可以键入“konnichiwa”,然后按空格键选择转换为汉字或片假名。2.2.汉字的输入汉字的输入相对复杂,因为同一个读音可能对应多个汉字。输入时,先输入平假名,然后按空格键选择对应的...
东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
他们造词时将英语单词音译过来,读法上用类似的日语读音,写法上用片假名。(音译的外来语)日本人放弃了用更为简洁直观的汉字来意译外来词,而是选择用片假名照搬转写外来词,片假名出现了滥用的现象。年轻人也开始抱怨,在餐厅点餐时,一个菜明明可以用汉字来表示,但通篇都变成了洋文转化来的片假名。(几乎全是...
JRPG的华丽新章,Atlus再次让玩家满意了吗?
那个年代的日本作家普遍还有着非常扎实的汉学功底,对单个汉字的字义有很强的把握能力,因此在写作时,如果涉及一些和新事物相关的新词,他们也会更倾向于使用汉字组成新词,而不像现在的日语那样倾向于直接音译并用片假名标注。《暗喻幻想》里的词句之所以让我觉得和《银河铁道之夜》很像,原因大概就在于此。在《暗喻幻想...
《写作》新刊︱石珠林:梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成
(中略)用假名则不得不杂汉文,亦势也。(中略)有谬传而失其义者,有沿袭而踵其非者,又有通行之字(中略)于是侏??参错,遂别成一种和文矣。(中略)于是更移其法于读书。凡汉文书籍概副以和训,于实字则注和名,于虚字则填和语,而汉文助辞之在发声、在转语者,则强使就我,颠倒其句读,以循环诵之。
日本敬爱中国古典传统
正如“有朋自远方来,不亦说乎”由日语训读为“朋有り遠方自り来たる、亦た楽しからずや”一样,日语的训读尽可能地保留了汉文中原有的汉字,仅仅变换了其中极少一部分虚词,如仅将“不”“乎”换做日语平假名的“ず”“や”,经由这种方式训读的日文才可称得上是“正规的日语”。1945年8月15日昭和天皇在“终...
我70后,日本居住12年,发现日本人结婚后,和兄弟姐妹形同陌生人
刚开始学日语的时候,我因为照顾孩子,不方便出去学,主要在家跟着磁带学(www.e993.com)2024年11月12日。我觉得,看日本电视剧和新闻,是学日语最快的方法。(送孩子上学)我起初觉得挺容易,因为日语当中有很多汉字,等再学几个片假名、平假名,把它们记住就差不多了。但越学到后面,就觉得难度越大,尤其是敬语,特别复杂。有些敬语,男的可以说,...
冯天瑜:中国近代术语形成是一种复杂三角关系的互动结果|翻译|汉字...
但是高峰就是用汉字造词,来翻译西方术语的高峰。是明治时期到大正、昭和,特别是昭和以后到今天平成那就更不用说。就逐渐逐渐转成以音译为主了,那就用假名拼音,意译那就是用汉字,西方的术语意译的时候就用汉字来造词。那么日本人在以明治时期为核心的这样一个时期,当然前可以延伸到这个幕末,后可以延伸到大正、...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
●另外14种语言落在0.1%到1%的范围内,包括西班牙语、意大利语、葡萄牙语、荷兰语、俄语、罗马尼亚语、波兰语、芬兰语、丹麦语、瑞典语、日语、挪威语。●值得注意的是,像中文和印地语这样的语言,总共有超过20亿人使用,甚至没有达到语料库0.1%的门槛。
日语里,动植物名称为什么用片假名写?(下篇)
Tulip(“郁金香”)、Zucchini(“西葫芦”)、Papaya(“木瓜”)在日语里用片假名写作“チューリップ”“ズッキーニ”“パパイヤ”,不容易产生混乱,也方便查找语源。当然,也有例外。有些植物是用汉字命名的,比如“向日葵(himawari)”“风信子(hiyashinsu)”等。但是“向日葵”取的不是音读。“风信子”的“...
C视频丨汉字+万叶假名,写成日本留传最早的正史丨汉字中国100讲
转自:四川在线C视频丨汉字+万叶假名,写成日本留传最早的正史丨汉字中国100讲(68)历史上,东亚及东南亚部分地区,主要包括越南、朝鲜半岛和日本三地,深受汉文化的影响,曾以汉字作为官方文字,以儒家为思想伦理基础,在接收汉文化的同时,又发展出自身民族语言和文化,它们也与中国一道,被称为“汉字文化圈”。