访谈|田原:谷川俊太郎的经纬与谱系
2024年4月12日 - 凤凰网
一句日语中,汉字、平假名、片假名、罗马字这四种文字符号同时登场的语言可能只有日语。我所说的在翻译过程中保持一点“灵活性”,是基于我浅显的翻译经验。单就翻译而言,我个人反感教条式的、生搬硬套的翻译(这一点跟鲁迅的“宁信而不顺”并不矛盾),更反感添油加醋僭越原文荒唐粗暴的翻译。日本翻译界有“浓妆”和...
详情
恢复繁体字提案人现身 激辩简繁体孰优孰劣
2009年3月14日 - 凤凰网
第二,在目前电脑逐渐普及的情况下,“汉字输入”的难题已经解决,(如“智能全拼”、“五笔字型”等等,繁体字对繁体字对电脑打字已无区别。汉字简化已在很大程度上失去了意义。第三,目前中国尚未完全统一,中国大陆使用的是繁体字,而台湾及港澳地区以及东南亚都使用的是繁体字,中国周边的一些东南亚国家以及海外华侨基本...
详情
趣谈| 土味汉语vs土味英语,谁说谁“土”!
2018年6月22日 - 网易
中日两国长期以来都使用相同的繁体字。为了普及教育,提高汉字的使用效率,中日两国有识之士纷纷提出简化汉字的主张,发起简体字运动。中国在1956年颁行了《汉字简化方案》,这才确定了简体字的地位。而日本则在1949年就颁行了《当用汉字字体表》,整理、简化了汉字的字体,确定了它的标准。正是由于日语汉字和...
详情