杜治伟:再论唐僧出身故事为《西游记》原有
查世德堂本中,《荆棘岭悟能努力,木仙庵三藏谈诗》为第六十四回,假设周府百回刻本中,《清风岭唐僧遇怪,木棉庵三藏谈诗》也为第六十四回,则说明:(1)六十四回以前,周府抄本的回目内容与周府百回刻本相一致,六十四回及其以后,周府抄本的原回目依次后推一回便同于周府百回刻本;(2)世本所删除的两回在周府百...
黄永年:《西游记》的成书经过和版本源流
指出在清初黄虞稷的《千顷堂书目》里是把“吴承恩《西游记》”著录进卷八史部地理类的,可见天启《淮安府志》卷一九《艺文志》“淮贤文目”所著录“吴承恩《射阳集》四册□卷,《春秋列传序》,《西游记》”的《西游记》,在找不到证据证明它是章回小说的时候,只能认为它是地理类的游记而并非章回小说,而且吴承恩曾...
角色雷同?细节相似?《西游记》和《封神演义》两大神话巨著,到底谁...
而无论是从小说的回目中屡次出现的内丹学的术语,亦或是小说中关于“内丹”修炼知识的描写,我们都不难看出,《西游记》在成书过程中受到了道教内丹学的较大影响。例如,孙悟空、猪八戒、沙僧在谈及自己成仙经历时,都对“内丹”进行了详细的介绍。以孙悟空为例,他在对黑风大王介绍自己时称:一点诚心曾访道,灵台山...
国美这位“西游记十级学者”,用17年翻译82万字德语版《西游记》
英译本主角名叫“猴子”,没有回目,也未翻译诗词,开篇即言道:“自世界起始,有一块石头……”各路神仙妖怪都有了德语名字相形之下,林小发的翻译相当严谨。《西游记》人物繁多,同一人物还可能有别名。主角孙悟空,就另有美猴王、齐天大圣和行者等诸多称谓。林小发的处理是:孙悟空音译,其余意译。“唐僧”怎样...
《西游记回目书法展》在连云港朐山书院举办
《西游记回目书法展》由中央文史研究馆馆员、中国书法家协会名誉主席沈鹏题写,展出作品的艺术家有中央文史研究馆副馆长冯远、中国文联荣誉委员冯骥才、中国国家画院名誉院长龙瑞、中国文联副主席陈振濂、清华大学教授言恭达、中国书法家协会主席孙晓云、中国艺术研究院篆刻艺术院顾问韩天衡、西泠印社执行社长刘江、中国美术...
朐美术馆预开馆暨《西游记回目书法展》举行
《西游记回目书法展》由中央文史研究馆馆员、中国书法家协会名誉主席沈鹏题写,展出作品由100位当代著名专家学者与艺术家共同创作完成,包括中央文史研究馆副馆长冯远、中国文联荣誉委员冯骥才、中国国家画院名誉院长龙瑞、中国文联副主席陈振濂、清华大学教授言恭达、中国书法家协会主席孙晓云、中国艺术研究院篆刻艺术院顾问...
西游记中这项“历史第一”,对四大名著的其它三部,产生重要作用
最多的回目名,是“八字”对仗句,最少的如《第十四回心猿归正六贼无踪》只有“四个字”,另外还有“五个字”的,如《第二十三回三藏不忘本四圣试禅心》,“六个字”的也有,如《第八十三回心猿识得丹头姹女还归本性》。这里,我们不禁有个疑问,《西游记》成书于明代中晚期,比《三国演义》和《水浒...
清代《西游记》道家评本解读
张含章也是一位有学养的道士,颇通《周易》,著有《道学薪传》、《原易篇》等书。[6](《西游原旨》)他认为《西游记》是“以《周易》作骨,以金丹作脉络,以瑜珈之教作无穷妙相”,所以其评本题名为《通易西游正旨》。(《通易西游正旨》道光何氏刊本卷首何廷椿序中称:张含章“博涉群籍,探源溯流”,“所...
竺洪波:论《西游记》第六十四回的变相与寓意
《清风岭唐僧遇怪,木棉庵三藏谈诗》即今见世本第六十四回,唯回目上联“清风岭唐僧遇怪”改为“荆棘林悟能努力”,下联中“木棉庵”改为“木仙庵”。这段话不仅明确指认本回文字为“其为后人之伪笔”,而且说明了增插的由来:盛于斯的怀疑首先源于对小说文本的感悟,他认为《西游记》的主旨是“关合性命真宗”,即...
留学生17年翻译德文版《西游记》 回译汉语爆红网络
一种是1962年翻译出版的《西方朝圣》,依据是中文原版及一百回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多的诗词、回目、对话等均被删除。另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说》。《猴子》由英国汉学家阿瑟·韦理英译,胡适作序,翻译了原书100回中的30回。英译本主角名叫“猴子”,没有回目,也未...