盘点那些在国内根本找不到的日式“中华料理”
现在日本各大中华料理中有名的:干烧虾仁、麻婆豆腐、回锅肉、担担面等,就是陈建民改良后的版本。陈建民参加过很多日本电视节目介绍川菜,被誉为日本川菜鼻祖。也写过多本著作介绍中国川菜。像干烧虾仁,陈建民为了让日本人能适应豆瓣酱的辣味,加入了番茄酱、高汤、鸡蛋。现在的日式干烧虾仁是陈建民一直改良到晚年的成品,...
英语教学 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinand...
重庆特产传说(305)|川菜回锅肉的另类起源,侃成都重庆这对欢喜冤家
回锅肉作为菜名,最早出现在1909年的《成都通览》中,关于其来历有好几个说法,有说是成都一个姓凌的翰林研制的,有说是明代油爆猪演变来的,甚至还有人把源头追溯到了宋代的爆肉,一盘炒猪肉片子就有那么多传说,中华饮食体现出的人文特性总是那么有趣。不过其中流传最普遍的,还是源自民间打牙祭习俗,跟白肉的来历有...
脱口秀 | 终于知道怎么给老外介绍中国菜了!中国菜名官方翻译来了
辣椒炒肉:stir-friedporkwithpepper回锅肉:friedslicedporkwithpepper辣子鸡丁:stir-frieddicedchickenwithpepper白切鸡:boiledchickenwithsauce例句1:Mynewobsession:braisedporkwithricenoodles.我最近的新宠是猪肉炖粉条。例句2:Ilikestir-friedbeefalot.我喜欢小炒黄牛肉。...
起菜名这件事,被四川人玩成了行为艺术
原标题:起菜名这件事,被四川人玩成了行为艺术本文来自微信公众号:FoodWine吃好喝好(ID:FoodWineChina),作者:Harry,编辑:刘树蕙,头图来自:视觉中国进入四川,不仅进入了味觉的冒险,也进入了对自己中文水平的质疑之旅。四川话作为南方方言中的西南官话,相对好懂,容易引发自信。但总有这样那样的词语如同川菜里惯用...
四川名菜回锅肉的家常做法,五花肉必须烙一遍,口感更好
菜名回锅肉配料五花肉,甜面酱,蒜苗,料酒,鸡精,青椒,豆豉等烹饪步骤1、这道菜除了主要的食材之外,调味料也是非常重要的,要是少了哪种调味料可能就做不出来好吃的味道了(www.e993.com)2024年11月20日。2、首先是买好五花肉,当然是买新鲜的五花肉,肉片不用去掉。买回来的五花肉要先洗干净。然后将锅烧热了,过热之后将五花肉放...
回锅肉的前世今生
还有学者认为,回锅肉起源于明代的“油爆猪”,这是当时成书的《竹屿山房杂部》记载的一道明代菜肴:“取熟肉,细切脍,投热油中爆香,以少酱油酒浇,加花椒葱,宜和生竹笋丝、茭白丝同爆之。”这种油爆猪的烹饪方法,已经跟后世的回锅肉比较相近了。只不过在配料上有差别。
夫妻肺片被译为“史密斯夫妇” 奇葩菜名大盘点
因此,一些海外中餐厅宣传时爱故弄玄虚,曾锋说:“在海外,我们中国菜一般多用原材料来翻译,除非耳熟能详、认知度很高的菜才用流传很广的菜名,比如麻婆豆腐,就直接用‘麻婆’的拼音,加豆腐的英文进行翻译。一般的菜,多用原料或调料来翻译。因此,把夫妻肺片翻译成史密斯夫妇,我觉得完全是给外国人看的,有点故弄玄虚...
致力于向全世界传播川菜文化 最爱回锅肉的美食泰斗李树人昨辞世
■“回锅肉还爱用肥肉,不要瘦肉。最爱做的菜是拌鸡,喜欢‘重口味’,做这道菜一定是加上一杯醋,几大勺糖”四川美食界泰斗、四川省美食家协会主席李树人老先生因病于昨日凌晨2:52在成都辞世,享年89岁。在业界,李树人是前辈,毕生致力于川菜的推广和国际交流,制定川菜标准,组织川菜走出去。他还是家长,悉心照顾...
最爱回锅肉的美食泰斗李树人昨辞世
■“回锅肉还爱用肥肉,不要瘦肉。最爱做的菜是拌鸡,喜欢‘重口味’,做这道菜一定是加上一杯醋,几大勺糖”四川美食界泰斗、四川省美食家协会主席李树人老先生因病于昨日凌晨2:52在成都辞世,享年89岁。在业界,李树人是前辈,毕生致力于川菜的推广和国际交流,制定川菜标准,组织川菜走出去。他还是家长,悉心照顾...