张维为《这就是中国》第235期:华侨旗帜,民族光辉
一位叫Paulyi的观众这样留言:我每一两年都会带着家人去中国旅行,愿中国繁荣昌盛,成为超级强国!一位叫JasonChng的观众说:不知怎么看着看着,眼泪就流下来了。这些留言使我们深深感受到海外华人对祖籍国的真挚情感,他们深知中国一路走到今天是多么不容易。我不久前看到一个短视频,印尼当选总统普拉博沃在雅加达迎接中国...
CATTI一级通关译员对口笔译各级备考的高效应对建议
这就需要我们把现有词汇彻底吃透,举个例子,doctor这个词,我们都知道是医生、博士的意思,但是当动词用的时候,可以表示:1.篡改、伪造(Hewasaccusedofdoctoringthefigures.);2.掺入杂质或毒素(Paulsuspectedthathisdrinkhadbeendoctored.)。这种常见词汇的不常见词性或用法,平时一定要多注意积累。
我交了20万“大嘴猴”加盟费,卖的奶茶竟是“山寨货”!PAUL FRANK...
《每日经济新闻》记者(以下简称每经记者)近日从多个加盟商处独家获悉,(美国)保罗弗兰克有限公司(PAULFRANK,在中国以“大嘴猴”品牌著称)中国区授权对象宏联国际的相关被授权商,面向全国招募了500余家大嘴猴奶茶店加盟商,每家代理付款20万元-30万元不等的加盟费。然而,由授权方提供的店面装修不仅价格高昂,没有统一的...
IT界有趣的小故事:蓝牙是人名 AMD铅笔超频
Mozilla在2002年推出了他们第一个浏览器版本,即Mozilla1.0,过了几个月后浏览器改名为“凤凰”,暗喻Mozilla的新浏览器从网景浏览器的余晖中重获新生,但当时PhoenixTechnologies凤凰科技已经推出了基于BIOS的浏览器“PhoenixFirstWareConnect”,Mozilla不得不将浏览器重新命名为Firebird,可这又跟Firebird数据库品牌名称...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
如果说Paul译名“保罗”,还可以看到一点点源词影子的话;英美另一个常用名John的译名“约翰”更令人摸不着头脑。NBA有大量取名为John的球员,如约翰·沃尔(JohnWall)、约翰·斯托克顿(JohnStockton);埃尔文·约翰逊(EarvinJohnson)的姓氏也和John有关,Johnson的意思是“约翰的儿子”。“约翰”其实不是英语John[dn...
从穆里尼奥郭德纲谈中超人名那些奇葩翻译
到了明清时期,随着天主教传教士大量涌入中国,人名翻译就不只是中国人一边的事了,外国的传教士由于接触中国的文化,也知道自己的汉语名字在中国古代典籍中的含义(www.e993.com)2024年11月18日。这个时期外国人名颇有文学气息,也就是“有文化”的人名翻译。举几个最常见的例子。明朝万历年间的天主教传教士利玛窦(MatteoRicci),若按现在的翻译方法恐...
王静如并不是王静安
《近代来华外国人名辞典》的词条?“汉学史述略”部分所收第二篇文章,是《德国汉学的滥觞与酝酿及其在19、20世纪之交的发展》(第32-53页)。其中对汉学家穆麟德(PaulGeorgvonMllendorff,1847[亦作1848]-1901)的介绍,不足两百字:穆麟德21岁时便进入中国海关任职。他后来进入了德国驻华使馆成为翻译生,一度...
港币汇率跌破33年新低!相当于全港8折!去哪买?买什么?血拼攻略mark
PAUL&JOE、SOFINA等等-LaneCrawford-LaneCrawford就在facesss对面集合的品牌都偏向中高端Dior、YSL、Armani等-JoyceBeauty-JoyceBeauty在海港城港威大厦G层主要是小众贵妇牌除了化妆品外一些家庭用品都有不同力度的折扣优惠大件物品较多若是不嫌麻烦的话...
上海会客厅·山海经|ZIKAWEI勿好用?徐家汇英文名字应该怎么写?
众所周知,徐家汇的地名来源于徐光启家族。徐光启作为最早与近代西方建立紧密联系的历史人物,其本人在生前已经给自己起了西文名字PaulZi,也就是说他将自己的姓氏“徐”的发音拼写为Zi,这当然是取自吴语中尖团音的谐音,因为在普通话尚不存在的时代里,吴语是上海人唯一的母语。
汤恺杰︱失“道”又失“诠”——评冯川译《道与逻各斯》
按照学者牛文君的说法,Auslegung的原意是“解释、阐释、注释,规划、布局;相应的动词‘auslegen’,字面义为打开、陈列、铺放,引申为解释、注释,设计、规划。这些含义相近相通,不同的中文译法往往可以互换”(牛文君:《当代方法论诠释学对“Auslegung”概念的廓清与重塑——兼论贝蒂、赫施与伽达默尔之争》,载《学术...