面线糊的英文怎么说?泉州美食首次拥有标准英文名!
文化内涵丰富的美食名称,译写时直接用该美食名称的普通话拼音,或在其后标注烹制方式与食材、必要的文化典故等英文注释。比如,元宵圆译作YuanxiaoBall[sweetriceball]。元宵圆YuanxiaoBall[sweetriceball]此外,还有根据地名的译写。比如崇武鱼卷译为ChongwuFishRoll。广大的美食爱好者可以登录地方标准信息...
...早餐从一碗Misua Soup开始!泉州地方特色美食首次拥有标准英文名
文化内涵丰富的美食名称,译写时直接用该美食名称的普通话拼音,或在其后标注烹制方式与食材、必要的文化典故等英文注释。比如,元宵圆译作YuanxiaoBall[sweetriceball]。元宵圆YuanxiaoBall[sweetriceball]此外,还有根据地名的译写。比如崇武鱼卷译为ChongwuFishRoll。广大的美食爱好者可以登录地方标准信...
泉州市市场监督管理局关于发布《泉州地方特色美食英文译写规范...
各有关单位:根据《泉州市地方标准管理规定》,泉州市地方标准《泉州地方特色美食英文译写规范》已制定完毕,现予以发布。泉州市市场监督管理局2024年11月19日(此件主动公开)《泉州地方特色美食英文译写规范》泉州市地方标准序号地方标准编号地方标准名称批准日期实施日期归口部门主要起草单位主要起草人...
正式发布!这些泉州美食首次拥有标准英文名!
由黎明职业大学牵头起草的《泉州地方特色美食英文译写规范》市地方标准日前顺利通过审查并正式发布,这是泉州美食英文名称译写规范的首次成果,将助力泉州申创“世界美食之都”,也有利于泉州美食加速国际化进程。面线糊MisuaSoup或MeeSuaSoup传统风味与国际语言交融的探索此次收录的特色美食,囊括了列入市级非物质...
《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准通过审查
《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准通过审查海峡都市报闽南版2024-12-0218:1912月1日,记者从黎明职业大学获悉,由该校牵头起草的《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准日前顺利通过审查,不仅有助于提升泉州美食的国际形象,还将为泉州申创“世界美食之都”提供有力支持。据介绍,《泉州地方特色美食...
泉州菜名的国际范|泉州市|文化|地方_新浪新闻
《在泉州,早餐从一碗MisuaSoup开始》追踪泉州菜名的国际范牛肉羹译为QuanzhouBeefSoup(王世阳摄)本报讯(融媒体记者张君琳)日前,由黎明职业大学牵头起草的《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准(以下简称“标准”)顺利通过审查,由泉州市商务局技术归口(www.e993.com)2024年12月19日。_新浪网
泉州晚报数字报
本报讯(融媒体记者张君琳)日前,由黎明职业大学牵头起草的《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准(以下简称“标准”)顺利通过审查,由泉州市商务局技术归口,由泉州市市场监督管理局批准发布。该标准的发布标志着泉州美食英文名称译写规范有章可循,成果将助力泉州申创“世界美食之都”,加速泉州美食国际化进程。12月...
官宣!红星包子、金凤扒鸡、郝家排骨…这些特色美食用英语咋说?
#石家庄特色美食有英文名字啦#官宣!红星包子、金凤扒鸡、郝家排骨…这些特色美食用英语咋说?#外籍人士在石指南#金毛狮子鱼(GoldenFriedCarp)、红星包子(HongxingSteamedStuffedBun)、郝家排骨(HaojiaPorkRibs)、金凤扒鸡(JinfengBraisedChicken)……这些石家庄特色美食都有英文名字啦!5月14日,记者从石家庄市政府新闻办...
螺蛳粉官宣英文名 "Liuzhou Luosifen":地道美食扬帆出海
其国际影响力的提升,还使其被列入2023年度“中华文化国际传播十大案例”,成为中国美食文化走向世界的又一张亮丽名片。随着“LiuzhouLuosifen”这个名字在全球范围内的传播,更多中国特色美食的地道英文名称也逐渐为人所知,成为了连接中外美食文化交流的桥梁。螺蛳粉官宣英文名。螺蛳粉官宣英文名。
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
鲜、香、酸、辣、爽,闻着臭吃起来香的柳州螺蛳粉,如果要向外国友人推荐它,你知道用英语怎么说吗?近日,广西柳州出台了一项地方标准,界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语及定义,自此,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”。