伍麦叶的熏笼精:孔子怎么成了“坐在河岸等待敌人漂浮尸体”的使徒?
对应的英文曰:“Knowthyplace.”然而中东学者没理解西方高人们的意思,把该句翻译成了:“理解你的祖国。”2017年,半岛阿语官网上了一篇《西方与中国之间会爆发文明冲突吗?》,夹叙夹议地介绍艾利森发表在《外交事务》上的文章,就是如此展开二度解读:“在中国人那里,‘个人观’一词意味着‘偏重社会胜于个...
诺奖得主:有时和敌人合作才是最佳选择
如果贝丝写的是1,那么你写2更好;而如果贝丝写的是2,那么你写1更好。因此,为了确定你的最佳策略,你必须试图弄清楚贝丝会怎么选——但这很容易:对于贝丝来说,无论你写什么,选择2显然是更好的选择。所以如果贝丝很聪明,她将始终选择2,这意味着你应该写1。就像上面公交车的例子一样,我们使用逻辑推理来分析情况...
研究博弈论的诺奖得主:对于敌人,有时合作才是最佳选择
为何对敌人,合作也是最佳选择?图源:FrontiersforYoungMinds导读:即使是敌对国,诺贝尔经济学奖得主罗伯特·奥曼(RobertAumann)认为,考虑到长远利益,合作才是合乎逻辑的选择。为何这么说?且听罗伯特·奥曼来解释博弈论研究对于决策的指导意义。RobertAumann|撰文寂寞帅猫|翻译李研|校译博弈论(Game...
八路军王牌特工,因长得憨厚打人敌人内部,把日军中将送到西天
当务之急怎么打入敌人内部?什么人合适。当时涞源县的县委书记是梁中正,接到上级布置的任务,梁中正考虑再三这个人必须具备以下四个条件:一、必须对党绝对忠诚,痛恨日本人;二、必须是当地人,地形熟悉,不容易被发现;三、这个人长得要看着忠厚老实,和机灵精明不沾边,最好看着木讷,不认识字;四、这个人必须有...
“永恒”的敌人:未了案横跨八十年,谁的“王洛宾”?
大讨论的另一个背景是,在中国“复关”谈判的过程中,1991年著作权法出台,其中规定,“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有”。换言之,王洛宾如果对民歌进行了“改编、翻译、注释、整理”,那新歌的版权就归属他。
《战锤40000:星际战士2》可能是最直观表达“战锤40K”魅力的作品?
另外,很多战锤爱好者可能会遇到中文译名与民间熟悉的用词甚至官方名不一致的情况(www.e993.com)2024年10月18日。但同时,有些翻译用词也能看出尽力保持战锤40K风味的痕迹,DEMO中的翻译文本虽然存在一些遗憾,但总体令人满意。体验极佳的战役很遗憾,根据官方测试指导,本文不能放出任何DEMO中战役流程的截图,使用的图片来自于先前官方在各种渠道公开的...
专访|罗伯特·索耶:中国科幻文学不要模仿和复制西方
我不会讲中文,他的英文也不好。所以我们首先用《星际迷航》里瓦肯人的见面礼打了招呼(伸手比划了这个手势)。当我们一起参加活动时,我们通过翻译沟通。我们在科幻小说的某些方面意见一致,也有分歧。但作为朋友,我们礼貌而友好地对彼此的不同意见表示尊重,我们的互动是积极的。他知道,我肯定是他作品的忠实粉丝。我...
八旬翻译家杨武能:“自满自足,就是我最大的敌人”
年过八旬后,杨武能开始使用笔名“巴蜀译翁”。比起外界称呼的翻译家,他更青睐这个笔名,其中蕴含着他的故园情怀。(受访者供图/图)迈进人生的第83个年头,翻译家杨武能的视力日渐退化了。他的阵地从纸张退到电脑屏幕,“现在电脑都不行了”,媒体发来的采访函,得在电脑上把字体放得很大。干了六十多年的翻译暂时搁...
战地1画质怎么调 画面设置选项对照翻译一览
3.承接第2点,我较常把小地图半径范围调整在150公尺,因为:(1)若红点在小地图边缘表示敌人在离我150公尺的位置(2)若红点在我与小地图边缘中间,表示敌人在大概离我75公尺的位置(3因此,此设定远近皆宜!须灵活搭配使用,而不是傻傻的要打75公尺的敌人就把小地图调到75公尺而已......