网友废品站买旧书手稿,意外发现一位女科学家可敬可爱的人生:我捧...
10月21日,一名南京网友@在给冯源写歌于社交平台发帖称,自己在废品站买下一堆旧书和手稿,意外发现它们的主人很特殊。“她的一生在我面前展开。”翻阅中,冯女士发现这是一名在年轻时就掌握了英语、俄语、日语三门外语的优秀女性,更是投身于药物研究、写有诸多论文的学者,她也喜欢看漫画,看言情小说,在日历上留下...
我从废品站,“淘”回一个女医学家
王锐的字迹娟秀工整,除了中文,还有俄语、英语、日语,以及一种冯女士看不懂的“拼音”。日历上标注着满满的行程,都与学习、工作有关。受访者供图除了那本莎翁作品,王锐还购入了一些科普书籍、漫画、言情小说,其中一本俄文书,冯女士读不懂,只能看清扉页写着两行繁体汉字:王锐购于哈医大,1953年4月7日国际书...
网友买旧书,意外“拼”出女研究员的抗血吸虫人生特写
????近日,南京网友@在给冯源写歌在社交平台发帖称,自己在一处废品站买下一些旧书和手稿,拼凑出其原主人的很多人生特写,后来在网友的建言下,她查出这位已经去世的原主人的真实身份——我国一位享受国务院特殊津贴的女科学家。这位女科学家叫王锐,是从事抗血吸虫病药物研究方面的专家。????扬子晚报/紫牛新闻...
他翻译的《海燕》曾入选中学课本!华东师大展出翻译手稿,纪念这位...
开展仪式上,策展人、文化学者、戈宝权的外甥孙戈向华东师范大学外语学院捐赠了戈宝权翻译的普希金《鲁斯兰和柳德米拉(序诗)》手稿。来自华东师范大学外语学院俄语系2020级的4名本科生激情地朗诵了高尔基的名篇《海燕》,令人心潮澎湃。随后,在孙戈的带领下,师生近距离参观珍贵的手稿原件,聆听戈宝权先生的人生经历和翻...
戈宝权翻译手稿、研究论文原稿集中展出
中新网上海12月7日电(记者陈静)高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿……中国著名外国文学翻译家、研究家戈宝权的翻译手稿和研究论文原稿7日在华东师范大学展出。在开展仪式上,戈宝权的外甥孙戈向华东师范大学外语学院捐赠了戈宝权翻译的普希金《鲁斯兰和柳德米拉(序诗)》手稿。据悉,...
山东大学外国语学院举办金诗伯先生诞辰110周年纪念活动
与会校友围绕新时代背景下俄语学科的发展方向、人才培养模式、学科建设策略等主题展开了热烈而深入的讨论(www.e993.com)2024年11月5日。大家畅所欲言,建言献策,共同探讨俄语专业高质量发展的新思路、新举措。活动期间,参会人员参观了纪念金诗伯先生诞辰110周年图片展览。展览集中展示了金诗伯先生的手稿、照片以及学术著作等资料,旨在传承金诗伯先生...
维尔托夫:一只在风暴中旋转的陀螺|电影|纪录片|持摄影机的人|战舰...
1918年,他正式使用笔名吉加·维尔托夫(DzigaVertov)在报刊上发表关于未来主义的文章。“吉加”(DZIGA)来自乌克兰语,意思是“陀螺”,“维尔托夫”(VERTOV)则是由俄语衍生而来的,意思是“旋转”。他还将这个名字写成了一首诗,DZIGA和VERTOV的音节在诗中反复回响:...
一本被逮捕的书:纪念瓦西里·格罗斯曼诞辰118周年|记者|二战|...
克格勃上门抄家之时,他不得不把那几个克格勃官员领到他表弟家,让他们抄走了那两份手稿。但是克格勃没发现由谢苗·利普金和廖丽亚·多米尼吉娜保存的另两份手稿——这样才奇迹般保留下了“种子”。种子在了,春天一定会到来。跨过上世纪六十、七十年代,1980年,《生活与命运》终于在瑞士面世,而且是俄文版;接着又被...
耿济之译《卡拉马佐夫兄弟》手稿及其他
记得1980春节过后上班,老编辑吴钧燮先生抱来两大摞稿子,交给我说,这是他花费了九个月时间校订的《卡拉马佐夫兄弟》,一摞是他校订过的耿济之先生的原稿,另一摞是发稿用的重抄稿,要我对照原稿,检查重抄稿有无遗漏或抄错的地方,补缺改正。如发现问题,可以随时找他商量。时任苏东组组长的冯南江先生还特意拿来俄文版...
俄语明明那么难,英语不好的高中生,为何学俄语后都很厉害?
在常见的外语中,如果要说哪个最难,我想很多人会一致选择俄语。俄语的文字写法与汉语和英语有很大区别,短时间难以适应。俄语发音中独有的颤音也很难掌握,舌头不够灵活。小编还记得在中学语文课本上,看到过俄国作家列夫托尔斯泰的手稿,纸上密密麻麻的文字,有点像小孩的信手涂鸦,完全看不懂,当时就留下了俄语很难的...