跟着许渊冲、闫红深读《诗经》体会古今相通的微妙情感|“五一...
《燕燕于飞》《呦呦鹿鸣》《山有扶苏》是一套“诗经”现代阐释系列,中英文对照,英文版由著名翻译家许渊冲翻译的英文版,中文版由作家闫红进行译注和赏析解读。中英文对照的现代阐释做到两个打通:中外、古今很多人都知道,英译中国古诗是许渊冲的成就之一。他对《诗经》《楚辞》《宋词三百首》《唐诗三百首》和《李...
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
《只此宋词许渊冲英译唯美宋词》带来一场跨越古今的词话旅行,沉浸于亘古的明月、缥缈而又缠绵的风,以及那物是人非的忧思,从中发现中华民族传承不断的文化基因,见证民族之美就是世界之美。词起源于隋代,全名是“曲子词”,宋词的第一个高峰,是在宋仁宗时期,代表人物是晏殊和欧阳修。他们官至宰辅大臣,写词侧重于...
不愧是央视!这十年磨一剑的作品,落笔即满分!
人物辑——《生有热爱》:热爱是生命的沸点,是一腔孤勇,是百折不挠,是漫长岁月中的万丈光芒。这本书写了钱学森、袁隆平、许渊冲、张桂梅、樊锦诗等国之“大家”的传奇故事,记录了那些写满热爱与坚守的家国情怀。穿透这些文字、你可以找到奔赴山海的力量和勇气。情感辑——《心有锦缎》:生命是一场心灵的旅...
亿万读者的“精神家园”,写给每个人的成长三部曲
人物辑——《生有热爱》:热爱是生命的沸点,是一腔孤勇,是百折不挠,是漫长岁月中的万丈光芒。这本书写了钱学森、袁隆平、许渊冲、张桂梅、樊锦诗等国之“大家”的传奇故事,记录了那些写满热爱与坚守的家国情怀。穿透这些文字、你可以找到奔赴山海的力量和勇气。情感辑——《心有锦缎》:生命是一场心灵的旅...
包括许渊冲生前珍贵影像在内,《为你喝彩》聚焦十位与时代辉映的领...
包括许渊冲生前珍贵影像在内,《为你喝彩》聚焦了十位与时代辉映的领军人物,在建党百年之际,献上“特别礼物”。他们是防护工程专家钱七虎、国医名师郁仁存、龙芯CPU首席科学家胡伟武、高能物理“加速者”潘为民、百年昆曲传承人周好璐、建筑大师马国馨、双奥总工李久林、中国轨道交通信号领军人物郜春海、人工智能领域领军人物...
百岁翻译家许渊冲:追求语言文字的美和翻译表现的美
首都师范大学外国语学院翻译学中心主任蒋童教授从翻译学的角度对“许渊冲汉译经典全集”进行了简要分析,并对许渊冲的翻译精神做出高度评价,认为他在百岁高龄还能笔耕不辍,并不断追求译笔与人生的美与快活,对当今的青年学子有极大的激励作用(www.e993.com)2024年11月3日。在谈到“许渊冲汉译经典全集”的装帧设计思考时,顾青介绍,这套书全部以小...
许渊冲 岁月困不住的人生 - 环球人物
人物简介许渊冲,江西南昌人,中国当代著名翻译家。1938年考入西南联合大学,20世纪40年代,先后在清华大学外国文学研究所和法国巴黎大学攻读研究生学位,1983年后进入北京大学任教,是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家。在国内外出版中、英、法文译著150多本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记...
许渊冲:这么老的少年
许渊冲在工作间翻译。本文图片均为纪录片《这么老的少年》工作照,朱允拍摄。2017年起,纪录片导演朱允开始跟拍许渊冲,以一个“90后”青年的视角进入另一个“90后”老人的世界。第一次拍摄,因为要赶着翻译他的莎士比亚,许渊冲把朱允“赶出门外”。到后来,两人成了忘年之交,交往一直持续到最后。
许渊冲:在诗意里骄傲地活
一个世纪了,许渊冲身上始终贴着“狂”的标签。求学时,他狂。他1921年生,1938年以第7名的成绩考入西南联大,成绩排在外文系的前列,唯一让他服气的同学,大概只有物理系的杨振宁。在同学们的印象里,许渊冲嗓门大、性子冲,人送外号“许大炮”。搞学问,他也狂。他翻着自己译的《约翰·克里斯朵夫》,斩钉截铁...
翻译家许渊冲逝世,享年100岁:择一事,专一业,遇一人,译一生
澎湃新闻记者从许渊冲先生友人处获悉,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京逝世,享年100岁。此文刊发于4月16日《新华每日电讯》人物特稿《翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年》。今日特转此文,以示悼念——北大畅春园,每至深夜,总有一盏灯亮起。那盏灯,属于...