寻回境外中华古籍,裨补中华文化完整性
郑杰文向记者介绍复制回归的孤本文献《铁冶志》。全球汉籍合璧工程的部分成果。郑杰文(左)到美国普林斯顿大学寻访中华古籍。受访者供图浩如烟海的古籍是先人留给我们的珍贵文化遗产,里面不仅保存着中华民族数千年来的集体记忆、思想智慧和知识体系,更是我们今天坚定文化自信的重要源泉2017年,全球汉籍合璧工程正式...
毛泽东诗词与中国故事
1958年12月,在《毛主席诗词十九首》上,毛泽东写道:“我的几首歪诗,发表以后,注家蜂起,全是好心。一部分说对了,一部分说得不对,我有说明的责任。”尤其是外国人不易理解,比如,误将“黄洋界上炮声隆”翻译成“黄色海洋的边上,响起了隆隆炮声”,令人啼笑皆非。1963年《毛主席诗词》(37首本)出版后,外国文书...
在《诗经》中,寻找爱情最初的模样
从古至今,《诗经》都是了解中国古典文化,不可不读的经典:司马迁说:《诗经》其义备矣,其辞不渝,其志不衰,可谓纯矣。”钱钟书说:《诗经》是中国诗歌之祖,古往今来,无人能出其右。诗词大家叶嘉莹更是直言:学习中国古典诗歌,第—个要念的就是《诗经》。??不夸张地说,一部《诗经》,早已把“万事万物...
畅销50万册纪念版,最轻盈的彩图《诗经》来了
为什么要读《诗经》?孔子曾说过三句话,显示出《诗经》对国人的重要性:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’”“温柔敦厚,《诗》教也。”“不学《诗》,无以言。”简单来说,孔子认为,《诗经》里的诗歌表达了一种纯正、无邪的思想,读它不仅能净化心灵,还能更
“中海文库”走进阿联酋 文化桥梁连接中阿民心
此次活动由中外语言交流合作中心、北京外国语大学、北京师范大学出版集团、扎耶德大学孔子学院及沙特卡利玛出版集团共同举办,汇聚中阿青年学者与文学翻译家,围绕《诗经》《丝路文明十五讲》《现当代阿拉伯文化中的中国形象》等“中海文库”首批成果,共同探讨中海语言文化交流合作的历史脉络、现实需要、发展路径、美好愿景...
闫红:《诗经》里有“恋爱脑”,也有“技术流”
转自:新安晚报百岁高龄的许渊冲教授亲译(www.e993.com)2024年10月17日。文学大家许渊冲翻译、著名作家闫红解读分析的“美得窒息的诗经”系列,三本书完整展现了《诗经》的魅力...
新书| 《诗经》之镜:孙璋《诗经》拉丁文译本研究
孙璋《诗经》拉丁文译本研究雷鸣著2024年1月ISBN:978-7-5228-1711-8内容简介法国来华耶稣会士孙璋于18世纪30年代用拉丁文翻译和阐释了《诗经》,题为《孔夫子的诗经》,这是西方出现的首个《诗经》全译本。本书在《诗经》西传史、中国诗经学史和礼仪之争三大脉络中,对这一鲜有研究者关注的《诗经》译本...
绝美《诗经》(美绘本)出版 | 近百幅手绘国风画作,领略两千年前的...
《诗经》(美绘本)是高人气插画师南山归鱼,花费两年时间创作的近百幅以《诗经》中的“风”“雅”“颂”为主题的国风绘本。将两千多年前周朝先民的劳动与爱情、风俗与婚姻,山川地貌、动物植物几乎囊括殆尽。画家以细腻的笔触将《诗经》古典的形式、唯美的意境和内敛的情感展现得淋漓尽致。
乌兹别克斯坦留学生翻译《论语》《孟子》《道德经》,在西安与...
他翻译《论语》《孟子》《诗经》、教中文、出词典……今年,来自乌兹别克斯坦的留学生伊力哈穆,重返四年前离开的长安大学,攻读博士学位。深秋季节,金黄色的落叶铺满校园,他在学校操场席地而坐,用流利的中文讲述两次赴西安求学,深耕中国“国学”译作的故事。为了读懂中国他苦练中文翻译《论语》《论语》《孟子》...
期刊目录 |《北京第二外国语学院学报》2023年第5期
本文基于已建成的《诗经》中英文平行语料库,以汪榕培的《诗经》译本为研究对象,参照理雅各、庞德和许渊冲的译本,利用语料库检索软件WordSmith从词汇和句子两个层面考察了汪榕培的翻译风格。本研究兼顾T型和S型两种维度的译者风格特点,并在此基础上对译者风格产生的原因进行解读。在借助语料库的统计数据直观体现译者风格的...