许渊冲《西南联大求学日记》,带我们重温80年前的传奇岁月
还复刻了西南联大外文系的课程表、同期同学名录、许渊冲英文日记影印版手稿、日历卡等老物件,具有珍贵的史料价值。套装另含“新生日记”手账本一本,为许渊冲前往西南联大就读前购买的新生书局1939年出版的“新生日记”的复刻版本。在《西南联大求学日记》的后记里,许渊冲写道:“这本书记载了我求真、求善、求美的...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且正...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰的“我翻译莎士比亚”,不是发挥型的“莎士比亚激发我写诗”,做到最基本的尊重原文。许多流行的莎士比亚十四行诗汉译其实远远未能做到这一点。然后需要在汉语中勉力复刻原诗的声调、神韵,试图...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
期刊目录 |《天津外国语大学学报》2024年第3期期
《天津外国语大学学报》坚持理论联系实际,繁荣学术研究,服务外语教学、科研及相关领域,为构建新时代中国特色的外语学科体系、学术体系、话语体系贡献力量。主要开设语言学理论应用研究、翻译研究、国别与区域研究、外国文学与比较文学研究等栏目,并不定期开设中央文献外译等特色栏目。
《大变局:晚清改革五十年》:于细微处透视王朝灭亡真相
英文成了皇帝最关注的学业内容,让翁同龢深感失落(www.e993.com)2024年11月19日。12月7日,他在日记中写道:“近且洋文彻于御案矣,伤哉。”皇帝的书桌上堆满了外文书籍,让满肚子圣贤之道的翁同龢黯然神伤。光绪原本希望请华人传教士颜永京担任自己的英文教师。颜早年留学美国,1862年回国,担任过上海英国领事馆翻译、公共租界工部局通事等职...
初中英语日记100字:我做晚饭(带翻译)
Lastnight,myparentstoldmethattheywouldgotohavedinnerwithfriends,sotheywouldn’tstayathomeandletmetobuysomethingtoeatbymyself.IplayedcomputergamesforalongtimeandwhenIgottired,Ifounditwasalmosteighto’clock.Ididn’twantto...
【援外日记】“我是翻译,岗位虽小,使命重大”
讲述人:武士杰,来自南京卫生高等职业技术学校,目前担任中国(江苏)第18期援马耳他医疗队翻译。记得刚入选医疗队的时候,一位朋友和我开玩笑:现在医生的英语水平都很高,工作上不用你多费心,你可以好好领略领略异国他乡的风土人情了。我笑着回答:“你既还没有了解马耳他,也还没有了解援马医疗队。”...
...学到老!83岁的她,自学英语已20年,记下56本练习册……“翻译的...
每次李奶奶写一段日记后,她就开始慢慢翻译,先把不会翻译的中文词语标记出来,接着查字典。“我也不懂语法,语法对我来说有点难了,但这些单词我都能找到,努力翻译成一段英文,能做到这样就很好了。”我问李奶奶,小区邻居或老同事知道你学英语吗?有没有在别的场合说过英语?李奶奶捂嘴笑了,就是爱好而已...
援非日记|“盖你不哈”,莱索托语翻译过来是“谢谢”
02、援非日记“未来我也想去中国学医”当地莱索托人说的语言除了英语之外,大部分人都是说的塞苏托语,王进在门诊坐诊治疗的时候经常会出现无法沟通交流的情况。在驻扎地的附近有一所高中,16岁的Kamohelo(化名)很喜欢中国人、喜欢中国的医生、想去中国学医,他放学之后经常到王进所在的医院“充电”,跟在王进身边晃...