七年级上册语文知识点总结(新2)|大雁|翻译|安徒生|伊索寓言|寓言...
1.屠户:遇狼——惧狼——御狼——杀狼——议狼。狼:缀行甚远——并驱如故——眈眈相向——假寐诱敌2、文中是怎样写狼的狡猾的?答:文中表现狼狡猾的语句有:“缀行甚远”、“一狼得骨止,而两之并驱如故。”“狼不敢前,眈眈相向”、“一狼径去,其一犬坐于前意暇甚。”“一狼洞其中,...
狼子野心文言文翻译
(那个人)就杀(狼)取它们的皮。(他)就说:“狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢。2狼子野心的寓意狼的本性,是不会改变的;如果人被表面现象...
能不能直白简单解释一下什么叫内卷?原本一个错误翻译,成流行语
能够活下来的狼,虽然是强中之强,但是对于狼群种族而言,却是在自我消耗,不断退化。但是,这个词在翻译的时候,in-作为否定词前缀,被错误翻译成“进入”,volution意思是“漩涡”,于是在中文中就被错误的翻译成了“内卷”。不过在教育上,“内卷”这个词还是比较形象的:在我们国家教育发展的早期,每个地区的教育水平...
笑抽!你见过的最奇葩的文言文翻译是什么?
所谓“奇葩”的文言文翻译,大约是指:译文与作者原旨大相径庭,但字字句句却能自圆其说,让人始料不及,产生“似乎哪里不对,又似乎很有道理”的感受。文言文翻译这个东西,差之毫厘,谬以千里。但凡有一个词理解错了,整句话的意思就变了。大家都看到过哪些惊世骇俗的翻译呢?@大团扇春蜓食马者不知其能千...
这可能是你见过的最奇葩的文言文翻译
所谓“奇葩”的文言文翻译,大约是指:译文与作者原旨大相径庭,但字字句句却能自圆其说,让人始料不及,产生“似乎哪里不对,又似乎很有道理”的感受。文言文翻译这个东西,差之毫厘,谬以千里。但凡有一个词理解错了,整句话的意思就变了。大家都看到过哪些惊世骇俗的翻译呢?
初一语文上册:课文《狼》知识点整理
1.去(一狼径去)古义:离开今义:到某—地方2.少(少时)古义:稍微今义:数量小3.几何(禽兽之变诈几何哉)古义:多少今义:几何学的简称4.耳(止增笑耳)古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”今义:耳朵5.股(屠自后断其股)古义:大腿今义:大腿,自胯至膝盖的部分...
教资试讲 | 语文《狼》
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。3.基本要求:(1)试讲约10分钟;(2)指导学生翻译文中重点实词;(3)配合教学内容适当板书。试题解析教案教学目标:1.对《聊斋志异》有初步了解,掌握“缀”“窘”“苫”等生字词,学习文言知识,如实词、词类活用等。了解狼贪婪的形象,及屠夫机智的人物...
2018河南中考复习-文言文重点篇目考点
二、文言实、虚词语在文章中的含义(以注释为主)一般词语[缘]沿着,顺着。芳]香花。[落英]落花。[缤纷]繁多样子。[异]感到诧异。[穷]尽,有走完或穷究根源之意[复]再。[仿佛]隐隐约约,形容看得不真切的样子。[才]仅。[平旷]平坦开阔。[俨然]整齐的样子。[属]类。[阡陌]田间小路。[悉、咸]全...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题
它如何能在20世纪的西方青年中掀起阅读热潮?又因何被认为是黑塞的自传性作品?5月27日,单向空间联合果麦文化邀请凭借《悉达多》《德米安》《西线无战事》等作品中精彩的译文而深受读者喜爱的译者姜乙,第一次来到线下面对读者,与知名播客“日谈公园”主理人李志明一起,分享她的最新译作《荒原狼》以及她的翻译之路。