武汉一高校厕所标识将“garbage”误写成“garbege”,后勤处:现已...
10月21日,来自华中科技大学的一位网友发帖称,学校西十二楼栋东向女厕标识“垃圾入纸篓”的英文翻译有误,将“garbage”写为了“garbege”,“dustbin”写成了“dusbin”。10月25日,九派新闻记者前往发帖者所说的楼栋,发现该楼栋所有的女厕标识都已清除,并在厕所门口处安装了托盘,将“垃圾入纸篓”换为“厕所入篓”...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
今年7月,晓庄学院外国语学院“啄木鸟”行动——外语标识纠错专项暑期实践团分赴江苏南京、安徽滁州、甘肃天水等地为公共场所的双语标识“捉虫”纠错,还制作了科普双语标识小视频。据了解,实践团自2021年开展活动以来,已经连续4年用实际行动赋能城市国际语言环境建设。活动中,线下实践组以个人为单位,前往家乡有特色的...
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范
广州公共场所的一些英文标识出错。图片来源:广州市规划院微信公众号、网络图片广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)...
公共场所外语标识怎么标?广州制定全国首部地方性法规
广州公共场所的一些英文标识出错。图片来源:广州市规划院微信公众号、网络图片广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版)...
SVG海报 | 这些让人哭笑不得的外语标识,你会正确翻译吗?
全国首部针对公共场所外语标识的地方性法规将于2024年2月在广州市正式实施。在现实生活中,一些让人啼笑皆非的外语标识屡见不鲜,如部分商店名译为“namesmokenameliquor(名烟名酒)”,或商场提示语译为“pleasewaitoutsideanoodle(请在一米线外等候)”。外语标识没有设置和设置不规范,都影响了城市形象。小...
实用便利!石家庄市召开《外籍人士在石指南》《汉英石家庄公示语...
1.收集词条多(www.e993.com)2024年11月7日。《辞典》全书包含3万多个词条,总字数约为26万字,其中中文17万字,英文9万字。正文主要由公共场所双语标识英文译法总体规则和分项规则、汉英公示语以及索引三部分构成。2.适用范围广。《辞典》汉英公示语内容涵盖了通用警示提示及功能信息、道路交通、地名、旅游景区、体育设施、文化娱乐、饮食菜品、...
增强商务英语翻译能力,服务跨境电商
潘勇(作者单位:泰州学院;本文系泰州学院2021年度教改研究课题“商务英语3+4中职本科贯通人才培养研究与实践”〈2021JGB08〉,2022年度江苏高校哲学社会科学研究项目“全球文化融合背景下中小城市公共标识语翻译现状及优化研究”〈2022SJYB2322〉的研究成果)
智仁矩阵 | 预包装食品标签标识合规指南(选品必备)
检查项二:图片使用检查项三:广告用语检查项四:文字、字体使用检查项五:商品条形码检查项六:标识/标志、认证三、应急处理流程消费维权/投诉/举报处置应对监管检查/处罚流程梳理附录附录一:相关法律、标准或规定下载或访问地址附录二:《预包装食品标签通则》(GB7718-2011)...
邀您一起来找“茬”!海南外语标识标牌实地走访活动启动
“随着海南机场国际化程度的不断提升,机场的各个区域外语标识标牌都应做到规范。这次走访发现外语标识标牌的错误越来越少,希望大家多来参与纠错活动,把海南自贸港国际语言建设做得更好。”海南大学外国语学院副教授匡晓文告诉记者,作为《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员,他数年前参加过海南外语标...
今日发布!上海法院知识产权专业化审判三十周年100件经典案例
故诉至法院请求判决确认刀剪总店、刀剪公司在企业名称中使用“张小泉”文字构成对原告“张小泉”及“张小泉牌”注册商标及驰名商标的侵权,确认刀剪总店在产品标识中使用并突出“张小泉”文字的行为构成对原告“张小泉”及“张小泉牌”注册商标的侵权和不正当竞争;刀剪总店、刀剪公司停止商标侵权及不正当竞争行为;分别...