风靡全球的超英动画片《奇迹少女》,1月13日登录中国
1月13日,风靡全球的超级少女英雄动画片《奇迹少女》将在国内新媒体平台首播。《奇迹少女》此前在国内曾被翻译为《瓢虫少女》、《瓢虫雷迪》、《绽放瓢虫少女》等,此次特奇传媒作为该IP中国区域版权拥有方统一了名称为:《奇迹少女》。作为国际流行的新时代超英偶像IP,该片覆盖各年龄段粉丝,得到男性和女性观众的追捧...
青海汉藏双语动画片:本土化开发加内地优秀剧译制
该中心不仅制作完成了青海首部汉藏双语动画片《寻找智慧精灵》,还创作了反映保护“高原精灵”藏羚羊的动画片《藏羚羊》,“瞧,这是长江精灵阿智曲,这是黄河精灵金玛曲,这是雪山精灵玛沁……”张景元说,这两部动画片的衍生产品一经推出,很多汉、藏小朋友立马会认得出来,“看得出小朋友们很喜欢。”在张景元眼里,...
青海汉藏双语动画片:本土化开发加内地优秀剧译制
该中心不仅制作完成了青海首部汉藏双语动画片《寻找智慧精灵》,还创作了反映保护“高原精灵”藏羚羊的动画片《藏羚羊》。除了开发具有青海本土元素的动画片外,该中心已对近30部优秀中国国产动画片翻译成了藏语版,本月,该中心获得了200部、总共4000集的国产动画片版权,将陆续将其译制成藏语版。
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。媒体人洪晃称她为“中国电影英文字幕第...
青海:原创藏汉双语动漫作品陪伴藏区少年儿童快乐成长
新华社西宁9月3日电(记者徐文婷)记者近日了解到,由青海省民族语动漫发展中心编创的《寻找智慧精灵》《藏羚羊》《格萨尔王》等不同风格、贴近藏区生活的原创藏汉双语动漫作品近年来相继问世,通过动漫形式传播绿色环保、非物质文化遗产保护、民族团结等理念,陪伴藏区少年儿童健康成长。
二战中的米老鼠和唐老鸭:迪士尼不光会拍动画片!
1928年,制片厂借助飞行员查尔斯·林德伯格驾机飞越大西洋的机会,推出了动画片《疯狂的飞机》,片中可爱的老鼠——米奇(英文名是MickeyMouse,意为一只叫米奇的老鼠,米老鼠是中文的习惯译法)第一次出现在观众面前(www.e993.com)2024年12月19日。随后迪斯尼公司又推出了一系列以米老鼠为主角的卡通片,继而还创造出了包括唐老鸭在内的一系列经典卡通...
《哆啦A梦》人名译法趣谈 董浩刘纯燕都为蓝胖子配过音
第一次系统看哆啦A梦还是央视版动画片,相信也是很多80后第一次接触蓝胖子的开始,记得当时最初是每周日下午4点多播出,后来才改在黄金时间6点半。1、央视版《机器猫》央视版翻译很有意思,引进片名叫做《机器猫》,可这个名字从未在剧集中出现过,也是醉了。剧中蓝胖子叫做“阿蒙”,大雄叫做“康夫”,这个名字既...
80后的回忆 被改编成电影的动画片盘点
作为80后一代,我们有着说不完的共同语言和童年趣事,想想我们在年少的时候一放学就急忙跑回家看的动画片是什么?虽然这些童年的记忆已经深深的埋藏在最深处,但是当《变形金刚》、《蓝精灵》等动画片改编成的电影出现在我的面前时,我还是为此兴奋不已,今天笔者就为大家盘点了几部将动画片改编成电影并获得大家好评的...
张涵予献声《丛林大反攻》 英雄汉变身小松鼠
中央电视台做译制片,直至后来几乎每一部引进大片里都有他的声音,《指环王》、《特洛伊》、《空中监狱》、《刺杀肯尼迪》、《拯救大兵瑞恩》……不胜枚举。《丛林大反攻》作为哥伦比亚首部3G动画片,制作精良以外,采用了超豪华配音阵容,冯小刚、葛优都在其列,所以除了承担自己的配音任务,张函予还有另外一个重要的工...
拒绝13岁以下观众!成人化动画《大护法》诞生记
《大护法》作为一部内地动画片,却拥有一个粤语配音版本,这在国产电影里也着实罕见。“动画片跟真人电影不一样,动画片有动画片的优势。比如刘德华,这么多年大家都熟悉了他的声音,连配个国语配音看着都会不习惯,动画片就有无限可能。同一个角色,配上四川话,配上广东话,他的感觉就会不一样,于是我们决定试试看,...