【理论探索】孙乐强:马克思的“机器论片断”:命名由来、历史定位...
1973年,尼古拉斯翻译的英文版《大纲》的处理方式最为独特,他完全按照马克思的“提要”重新编辑了《大纲》的目录,如普殊同指出:“在马克思写下这一手稿(指《大纲》——引者注)后,《马克思恩格斯全集》(历史考证版)(MEGA)将其作为一部手稿的样态来处理是非常正确的,但德文版《大纲》的正确之处在于,马克思写下了一...
哲学翻译大家梁存秀辞世 曾师从冯友兰主持翻译黑格尔全集
封面新闻记者注意到,在几十年的学术生涯中,梁存秀著述颇丰。其著作包括《论黑格尔的自然哲学》、《费希特青年时期的哲学创作》、《费希特耶拿时期的思想体系》、《费希特柏林时期的体系演变》和《自由之路》等。2006年,《黑格尔全集》历史考订版翻译在中国社会科学院以重大课题立项,由梁存秀主持。据《中国社会科学报》...
《黑格尔全集》中文版首批面世
记者近日从商务印书馆获悉,始于上世纪六十年代,后中断半个世纪的《黑格尔全集》中文版翻译工程,近日终于揭开面纱,《黑格尔全集》首批的两部译作,本月有望与读者见面,分别为《黑格尔著作集(第10卷)》和《黑格尔著作集(第17卷)》。《黑格尔全集》的编译从六十年代初开始起步,“文革”暂停,直到八十年代才得以提上...
《黑格尔全集》中文版将面世 全部翻译要花80年
据了解,此次面世的两部新书,一部名为《黑格尔著作集(第10卷)》,其中有黑格尔1808年至1816年在纽伦堡高级中学执教时的教程,以及他作为这所高级中学的校长所发表的讲话。另一部名为《黑格尔著作集(第17卷)》,该书收入了黑格尔1821年首次讲授宗教哲学时的演讲手稿。翻译体量如此庞大的《黑格尔全集》,对于学者们来说...
《黑格尔全集》翻译计划启动
《黑格尔全集》翻译计划启动国内第一套20多册的《黑格尔全集》预计将于5年后出版。前日,人民出版社召集来自全国各地的译者,召开了《黑格尔全集》翻译出版工作启动会议,《全集》中文版的编委会主任是北大哲学系张世英教授,参与翻译工作的包括上海同济大学教授高宣扬、中国社会科学院哲学所的张慎等对德国古典哲学有深入...
谁才是德国古典哲学家黑格尔的头号劲敌?
谁才是德国古典哲学家黑格尔的头号劲敌?与德国古典哲学的集大成者黑格尔对绝对精神演变过程的展示类似,谢林也构思过由“过去”“现在”“未来”三部曲组成的一部体系性作品,即《世界时代》(www.e993.com)2024年7月31日。而这部作品蕴含着谢林对于“时间”“启示“”上帝”等概念的深入辨析,是我们了解谢林后期哲学最有效的途径。
洋为中用 鉴往知来——《黑格尔著作集》翻译出版的现实意义
鲁一士是美国黑格尔主义的主要代表,而斯宾诺莎对黑格尔有很大影响。可以说,西方哲学著作的第一批译著都与黑格尔哲学关系密切。新中国成立后,马克思主义经典著作和黑格尔著作的翻译几乎同步:当《马克思恩格斯全集》中文第一版完工时,黑格尔的大部分重要著作也被译成中文。
冯象|译经典·写时代·忆师恩
如今的校园,官僚化功利化了;而且凡事讲求政治正确,禁忌林立——诚然历史地看,也有其合理性(或如黑格尔所言,waswirklichist,dasistvernünftig)——班先生假若年轻四十岁,光凭他自嘲的那个“不可救药的共和党”身份,就保不住被轰出课堂。先生是南方人,亚利桑那州的儿子。大学毕业入伍,到海军陆战队服役...
李红岩丨关于“读书必先识字”|翻译|训诂|阐释学|语言学|诠释学|...
黑格尔说,原始典籍在西方是《圣经》,在希腊是荷马史诗,在中国是《易经》《书经》等经书。[19]夏曾佑说,中国之圣经,谓之六艺。[20]始源性经典来自前轴心时代,所以孔子说“述而不作”;但定型于轴心时代,所以司马迁说“中国言《六艺》者折中于夫子”。这在中西,同样是一致的。有学者说:“柏拉图与亚里士多德在20...
如何改变不平等的命运?王船山给父母、教师、学生的希望
在哲学上,王船山与康德、黑格尔媲美;在经济学上,王船山与西方自由主义经济学始祖亚当·斯密并驾齐驱。王船山提出“人类一体”“人物一体”,比康德的“世界公民”更高一个境界,主张做天道公民。王船山生前预言:吾书二百年后始显。果真如此,邓显鹤在1842年第一次出版王船山的著作“全集”,而曾国藩打败太平军之后,...