艾朗诺谈苏轼文集的翻译
苏轼诗中某些用语虽然有典故、出处,但不知道典故出处,直接翻译它们的意思也是很清楚的,比如“大雅初微缺,流风困暴豪”(《次韵张安道读杜诗》)中的“大雅”意思是雅正之诗,“早岁便怀齐物志,微官敢有济时心”(《次韵柳子玉过陈绝粮二首》)中的“齐物”意思是平等看待万物,直接翻译的话意思很清楚,但是大雅和齐...
数万人打出9.6,美到神魂颠倒!看了她才知道,什么是文化底气
而且译文还精心准备了:“现代歌谣体”和“故事导读”两部分。前者逐句翻译,就像现代诗一样,朗朗上口。比如:原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。译文:鹿儿呦呦鸣,野外食青萍。我有好宾客,弹瑟又吹生笙。后者从这首诗歌的创作背景、历史故事,讲到其中的名句和内涵。讲白、讲透《诗经》里每一...
不愧封神:原来最能改变一个人气质的是它
其中《论语》《老子》收录全文,《史记》《诗经》原著篇幅巨多,摘选的是经典篇目。最重要的是,它真的很贴合大众阅读需求,比如导读简明扼要,直击主旨与本质。如《论语》「学而篇」论学习和道德修养为主,见孔子的教育理念;「泰伯篇」论古圣贤,得见孔子的政治思想;「先进篇」孔子评论自己学生多,因教施材。《史...
《尚书》很难懂,中华书局这份书单助你啃下“硬骨头”
题解概括各篇章主旨,内容详实。注释简明扼要,并对生僻字进行注音。译文明白晓畅,简洁通达。3《尚书译注》(中国古典名著译注丛书)钱宗武译注978-7-101-15939-432开66元《尚书译注》从题解、注释、译文、段意四个方面综合阐释。题解解说各篇内容、发生背景;注释既有字词训诂、章句疏解,也有对典章制度、...
诗经·邶风·终风_朗读、注音、翻译及赏析
《终风》这首诗歌的主旨,古今学者也有着不同的判断。《毛诗序》的解读紧承前文诸篇,认为是卫庄姜“遭州吁之暴,见侮慢而不能正”的伤己之作,朱熹《诗集传》则认为“终风且暴”比喻的是庄公的“狂荡暴疾”,庄姜乃受丈夫庄公欺侮而作此诗。近当代学者大多认为这是一首弃妇诗,与庄姜之事无关。全诗共...
诗经·召南·行露_朗读、注音、翻译及赏析
行露翻译潮湿的道路上露水浓重,难道不需清晨就开始赶路?否则就会担心行走时多露(www.e993.com)2024年7月25日。谁说鸟雀没有喙?不然怎么会啄穿我的房屋?谁说你没有成家?不然怎么会给我招来官司?即使你给我招来官司,我还是不足以与你成家。谁说老鼠没有牙?不然怎么会凿穿我的墙壁?谁说你没有成家?不然怎么会给我招来诉讼?即使你...
从觉醒年代走来的第一代女教授,她的《诗经译注》是yyds
一、译文准确流畅,富于灵动之美作为用白话民歌体逐句对译《诗经》第一人,程俊英的译文不但准确流畅,而且清丽隽永,体现了跨越时空的灵动之美。我国翻译界泰斗许渊冲教授看过程俊英的译文后,就以她的文字为底本,翻译成了英文版的《诗经》。她反对死板的硬译,通过对作品的深刻研究,生动还原《诗经》时代先民的生活与...
部编版语文八年级下册《〈诗经〉二首》朗读+知识点+课件
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。孔子认为“不学诗,无以言”,将其作为道德教育的教材。自西汉以后被儒家学派尊崇为经典,奉为“六经”之一。《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》的第一篇。孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”《诗经》的作品分为风、雅、颂三个部分,表现手法有赋、比、兴三种。
2022年成人高考专升本《大学语文》水平测试题及答案5-3
在《诗经》中,诗人往往借眼前景物以兴起下文。(二)翻译下列句子(每小题2分,共计10分)1.岂吾相不当侯邪?且固命也?翻译:难道我的面相不应当封侯吗?还是本来就命中注定的呢?2.虏多且近,即有急,奈何?翻译:匈奴兵多而且离得近,假如有危急情况,怎么办?3.(程不识)为人廉,谨于文法。翻译:(程不...
痛心!中国翻译界泰斗许渊冲去世,享年100岁
从事文学翻译长达六十余年,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。