全国多地轨道交通站名翻译受争议 四川相关规范标准何时能出?
网友分析指出,改用新标准后,北京地铁车站站名普遍翻译为汉语拼音,类似将“站”的翻译由“Station”改为“Zhan”的翻译方式很业余。去年10月,一则《合肥地铁站名“合肥火车站”翻译成“HefeiHuochezhan”?多方回应》的报道发布,报道中提到:合肥轨道交通原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改,比...
公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
这项标准提出了公共服务领域英文译写应遵循的合法性、规范性、服务性、文明性等原则,要求公共服务领域英文译写应当符合我国语言文字等法律法规的规定,符合英文使用规范以及英文公示语的文体要求,通俗易懂、便于理解、规范文明。标准区分“场所机构名称”和“公共服务信息”两种不同的情况,分别规定了不同的英文翻译方法。...
第二十五届深圳读书月“年度十大好书”|翻译|巴金|文学|作家|深圳...
《世上为什么要有图书馆》《璩家花园》《米兰讲稿》《燕东园左邻右舍》《猫鱼》《满世界寻找敦煌》《智人之上:从石器时代到AI时代的信息网络简史》《奥登传:穿越焦虑时代》《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》《云落》10本图书获选本届“年度十大好书”,《托尔金传》荣获“年度好书大赏·读者赏...
“年度十大好书”出炉!你读了几本?
《世上为什么要有图书馆》《璩家花园》《米兰讲稿》《燕东园左邻右舍》《猫鱼》《满世界寻找敦煌》《智人之上:从石器时代到AI时代的信息网络简史》《奥登传:穿越焦虑时代》《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》《云落》10本图书获选本届“年度十大好书”,《托尔金传》荣获“年度好书大赏·读者赏...
深圳2024“年度十大好书”正式揭晓!|翻译|巴金|文学|作家|译著...
《世上为什么要有图书馆》《璩家花园》《米兰讲稿》《燕东园左邻右舍》《猫鱼》《满世界寻找敦煌》《智人之上:从石器时代到AI时代的信息网络简史》《奥登传:穿越焦虑时代》《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》《云落》10本图书获选本届“年度十大好书”,《托尔金传》荣获“年度好书大赏·读者赏...
质用车:不尽相同 各种工况续航标准有何区别
EPA工况既考虑了高低温的影响、又考虑了高速的影响,被认为是目前最接近真实续航的测试标准(www.e993.com)2024年11月19日。不过,考虑到EPA的加减速工况更为频繁,时速更高、提速更快,而且需要把车辆的电量耗干,这导致EPA在国内实施起来较为困难,所以我国没有采用该测试工况。4、工况续航与真实续航之间为何存在差异?
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范
“三应当”是指设置公共场所标识应当以规范汉字为基本服务用字,辅以外国文字译文。译写外语应当符合外语译写标准,没有相关译写标准的,应当符合外语通常使用习惯和惯例。同时为进一步规范外语译写工作,《规定》明确市外事部门和相关行业主管部门要提供译写标准、分类查询和咨询、指引等服务。
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
人们可以构建基于类似的动物互动的AI预测模型,搭建站在宠物视角的“翻译应用”。而非当下站在人类视角,将狗叫声翻译成如何想要与人互动这种“讨好型”的应用。这样的经历,对参与者来说会是一次有切身体验感的科普活动,会让他们懂得科学方法,提升批判性思维。类似的科研活动,比如记录鸟类的叫声和影像,门槛低、趣味性...
街头标识外语“神翻译” 有了法律规范-南方都市报·奥一网
“三应当”是指设置公共场所标识应当以规范汉字为基本服务用字,辅以外国文字译文。译写外语应当符合外语译写标准,没有相关译写标准的,应当符合外语通常使用习惯和惯例。同时为进一步规范外语译写工作,《规定》明确市外事部门和相关行业主管部门要提供译写标准、分类查询和咨询、指引等服务。
英国配偶签证大变革!新政策下申请有哪些变化?薪资标准怎么算?
3、没有足够的资金支持证明作为配偶签证申请的“敲门砖”,4月11日之前只有年收入至少18,600英镑的人才可以申请(不够的话可以用存款补充),这也是移民局重点考察的内容,以确保您和家人有足够的成本维持在英国的生活。不过,这一标准是相当一部分申请婚签的人难以实现的,尤其是如果双方有孩子,需要的资金金额会进一步...