仿佛山寨了中国的新闻联播:俄罗斯首次用中文名海参崴播报新闻
2016年6月24日 - 观察者网
但在习惯用法中,中国人较多使用“海参崴”的译名,而俄罗斯则更多的使用带有意识形态意味的“符拉迪沃斯托克”(在俄语中,这个词有统治东方的意思)。不过,尽管是“海参崴新闻”,但是新闻介绍中却是“海参崴”和“符拉迪沃斯托克”的译名混合使用,并没有统一。据该广播电视公司的官方宣传片介绍,全俄国家电视广播公司滨...
详情
但在习惯用法中,中国人较多使用“海参崴”的译名,而俄罗斯则更多的使用带有意识形态意味的“符拉迪沃斯托克”(在俄语中,这个词有统治东方的意思)。不过,尽管是“海参崴新闻”,但是新闻介绍中却是“海参崴”和“符拉迪沃斯托克”的译名混合使用,并没有统一。据该广播电视公司的官方宣传片介绍,全俄国家电视广播公司滨...