人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
比如说“厚(thick)”指的就是情厚,意为爱得深、爱得切,“薄(thin)”就是薄情,意为爱得薄、爱得浅,依靠这个注释,目标读者可能就比较好理解这首民歌的主题内涵和艺术精妙之处了。但是我们必须注意到,这种注释不是简单的创作背景或语言释义性的注释,而是文学阐释性的注释。当然文学文本翻译还有用直译加注释来...
史上最全的音标与自然拼读结合教学方法
[ɑ:]――谐音为:啊(a);音标的读音跟拼音一样。[e]――谐音为:哎(ai);哎呀的哎,很短,[??]则为长音。02双元音[ei]、[ai]、[??i]、[i??]、[????]、[u??]、[au]、[??u][ei]――谐音为:妹(mei);鹅有一个妹妹。[ai]――谐音为:爱(ai);音标的读音跟拼音一样。[...
自考本科英语二【00015】考试真题汇总!
七、写作(30分)请根据所提供材料中的要求完成一篇100词左右的英文写作任务。将你的答案写在答题纸相应的位置上。今天的分享就到这里吧!需要的考生可再公众号回复英语二、即可获取历年真题和模拟考题!
在伦敦地铁里读到鲁迅的诗,是种什么体验?丨夜听双语
invest[??n??vest]v完全地包裹;装饰;打扮shew[??????]v(英式英语)同show:出现sere[s????]adj干枯的;枯萎的编辑:左卓实习生:陈伊明来源:英国总领事馆文化教育处TheNanjinger
蜀道上的古诗,英文读起来也这么美丨寻路蜀道
但外国人没有这种文化背景,若是按字面意思“向上望看到月亮,低下头想到故乡”,外国人很难感同身受。在翻译时,他把月光比作了水:“月光明亮如水(apooloflight)”,把思乡的心情描述成:“沉醉在乡愁中的人(drownedinhomesickness)”。这次选取的蜀道诗歌《山中》译文中,也能感受到许老先生代入诗人,当下有...
1元听《夏洛的网》,跟着名师读最美儿童英文经典
这实在是一本宝书(www.e993.com)2024年11月12日。我觉得在一个理想的世界里,应该只有2种人存在,一种是读过《夏洛的网》的人,另一种是将要读《夏洛的网》的人。大概过两三年我就要把这本书找得来看一遍,好像病人要定期吃药那样。这部关于友情、亲情、生命、忠诚的文学著作...
HONNE 的名字到底怎么读? How in the World Do You Pronounce...
拉你进HONNE中国巡演官方群即将到来UpcomingShowsConcrete&Grass混凝草音乐节2018福袋现已上市即刻前去SPLITWORKS线上商城:SplitWorks,复制这条信息¥3Mrr0IQYH2N¥后打开手淘或浏览器输入:splitworks.taobao进店购买混凝草音乐节周边及乐队授权周边商品...
论书|梅园经典共读小组第六十期——蒂斯黛尔《忘掉它像忘掉一朵花...
我在这本书的前面写了一篇接近两万字的前言,为此,我读了一千页的英文资料包括传记;同时我们在后面还附录了两篇当代批评家撰写的非常好的解读文字,由复旦大学的两位研究生翻译;我们还做了国内第一个蒂斯黛尔创作年表。因此可以说这本书无论是从阅读面向还是研究面向上来看,都是目前国内有关蒂斯黛尔第一个比较基础和...
17岁黄多多才女人设崩塌?网友:高二不会读“闯荡”?
“防御”的“御”读成“xie”,“闯荡”的“闯”读成“zhuang”,“河堤”、“麦秆”也读错了。网友认为,多多今年已经上高二了,这些简单的词都能读错,与之前新闻宣传中“7岁写英文剧本、8岁翻译英文小说、17岁执导音乐剧”的才女人设不符。但也有网友认为,不能对多多过于苛刻,谁都会读错字。
我的世界:若把mc变回英文,再“音译”一遍,会发生啥搞笑的事情?
疣猪兽Hoglins,第一这并非直译,因为直译叫做霍格林斯(PS:斯就过分了啊,复数都翻译出来了)。第二这也并非意译,因为Hog在英文中特指专供食用而饲养的猪,但是lin又有怪兽的意思(由哥布林Goblin引申过来的)。所以思来想去,加上玩家投票,最终定名一个译上加译的名字——疣猪兽。