被称为“癌症之王”,很多人发现已是晚期……
胰腺这个脏器也不例外,其英文Pancreas来源于希腊语,由表示all的前缀和表示flesh的构成,字面意思为“全肉”。胰腺的命名者可能是一位生活在公元1世纪的医生拉弗斯(Rufus),他描述胰腺是“与肠道起始部并行的脂肪似的腺体状肉质”。胰腺位于腹部靠后的位置,“藏”在胃和肠道的后面,周围有许多神经、血管和消化导管...
成都中考题出现足球元素:Liverpool FC,“FC”是什么意思?
(在LiverpoolFC中,FC是什么的缩写)。三个选项分别是:FriedChicken(炸鸡)、FamousCoach(著名教练)、FootballClub(足球俱乐部)。这道题对于足球迷来说是送分题,对于非球迷来说也难度不大,当然如果有人只知道主教练的大名的话,可能FamousCoach(著名教练)会是一个干扰项。有球迷开玩笑道:考试不会就选...
武汉热干面英文名火了 这些翻译太有意思
Doupi(apan-frieddelicacyofglutinousriceandmincedmeat)中文逐字解释就是“豆皮(用煎锅烹饪的一种美食,主料是糯米和肉丁)”。为啥要这么翻译?顶尖专家团告诉你近日16位顶尖外语专家、教授组成最强翻译专家团为即将在武汉举行的军运会海量的外语翻译制定标准“我们想尽可能描述武汉美食的色、...
武汉热干面英文名出炉!豆皮的翻译也好有意思!(内含地道热干面推荐)
工作人员介绍武汉小吃豆皮的翻译,就是先了解制作工艺,充分考虑豆皮“油煎”的烹饪方法,并体现豆皮所使用的馅料“糯米和肉末”,最终译名是“Doupi(apan-frieddelicacyofglutinousriceandmincedmeat)”,中文逐字解释就是“豆皮(用煎锅烹饪的一种美食,主料是糯米和肉丁)”。网友评论:@风会将你吹向明天...
外国人问我要不要a cup of joe?什么意思?Joe做错了什么要被吃?
你不能在课堂上狼吞虎咽地吃披萨。Hejustwantstogosomewherehecanchowdownthefriedchicken.他只是想去吃炸鸡的地方大快朵颐一番。11.从容;闲逛Putter-todothingsinarelaxedway,withoutrushingortryingveryhard....
在美国点餐会用到的“BLT”什么意思?还有哪些点餐必用词汇
sunnysideup意为阳光朝上,是指煎荷包蛋(friedeggs),朝上的黄澄澄蛋黄像是太阳(www.e993.com)2024年11月11日。over意为翻过来,是指两面都煎;而overeasy意为轻轻地翻过来,则是指两面都煎,但别煎的太老。关于面包在美国三明治面包通常有Italian(意大利白面包),它是普通的白面包,口感较软。
英国饮食界的无麸质到底什么意思?
英国饮食界的无麸质到底什么意思?我们日常的饮食当中,很多人都会不假思索地说出“高糖、高盐、高脂肪”这种健康杀手,但是还有一种是我们国内大部分人群都不太熟知的——麸质(gluten)。无麸质食品从欧美开始流行,起初是因为部分人群过敏,现在已经变成了成熟的健康饮食标志。今天圈哥就来说说在英国,无麸质饮食(...
Nuke还有个与“核武器”无关的意思,你知道吗
如果你的美国朋友对你说:“Ineedtonukesomefriedchicken!”,你可千万别报警。这里的nuke是美式口语,表示“用微波炉加热”。所以这位美国人的意思其实是:“我要把炸鸡微波一下!”据说nuke之所以会有这个意思,源自一种认识上的误解:微波炉刚出现时,美国老百姓都以为微波辐射是核辐射的一种呢。
2753道中国菜初定英文名 馄饨饺子使用汉语拼音
对于一些中文菜名用英文是表达不了的,比如“馄饨”有些地方也叫“云吞”,中文字面意思是“吞下云彩”的意思,常见的“鱼香肉丝”是该翻译成“有鱼香味的肉片”,还是“用蒜味作料做的猪肉条”?还是干脆就叫“川味肉片”呢?据记者了解,在讨论稿中,对这类菜名也有规定,具有中国特色的且也被外国人接受的传统食品,...
中国菜名英文译法初稿完成 将在全国饭店普及
对于一些中文菜名用英文是表达不了的,比如“馄饨”有些地方也叫“云吞”,中文字面意思是“吞下云彩”的意思,常见的“鱼香肉丝”是该翻译成“有鱼香味的肉片”,还是“用蒜味佐料做的猪肉条”?还是干脆就叫“川味肉片”呢?据记者了解,在讨论稿中,对这类菜名也有规定,具有中国特色的且也被外国人接受的传统食品,...