中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
旗渡翻译——你知道by hand是什么意思吗?
参考译文:任何股东可以一般或通用的格式、或者指定证券交易所规定的格式、或者董事会批准的任何其他格式的转让文书转让其全部或任何股份,该等文书可以亲笔签署,或者如转让人或承让人为结算所或其代理人,则可以亲笔签署或机印方式签署或以董事会不时批准的其他方式签署...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
Bitethehandthatfeedsone是一句地道英语习语,指有人为你提供衣食、让你依靠,你却伤害或冒犯对方,可以简单理解为忘恩负义,恩将仇报。2揣着明白装糊涂playdumbandfeigninnocence5月25日,在被问及福岛核污染水排放相关话题时,赵立坚说,“日方为一己之私做出的危险决定,将遗害子孙后代和全球生态。
brand new该翻译成“新品牌”吗?真的不正确呢!
一般这个词组和我们所说的greenhand(新手)是同样的意思,指一个人刚到一个新领域、新地方,什么都不会,还需要学习很多东西。WemovedaroundthecountryalotwhenIwasgrowingup,soIwasalwaysthenewkidontheblockinschool.在我成长的过程中,我们经常在全国到处搬家,所以我总是学校里...
DeepL体验:来自德国的硬核翻译工具
专业术语翻译(汉→英)点评:本轮测试,对翻译引擎的词汇灵活度要求更高。举个例子,Toilet和Restroom在释义上区别并不大,均可特指卫生间。但在现实生活中,如果你要洗手,同样也会用到这个词,因此我们更倾向于使用Restroom(即盥洗室)做为结果。另外“Wherecanwashmyhand”也是欧美人经常用到的一个口语,意思同...
翻滚吧驴子、尿味干面条…这些雷人的中餐神翻译 你遇过吗?
神翻译:TheHandThatGraspstheCowboyBone(牛仔表示很无辜,我招你惹你了?!)参考翻译:BraisedSpareRibs(图片来自网络,版权属于原作者)5.肉臊干拌面神翻译:TheMeatSmellofUrineDryNoodles(尿味干面条?!口味太重了吧!)参考翻译:Drynoodleswithshreddedmeat...
2015年流行语和它们的英文翻译~
这个词组也是属于中国特有滴,所以小编认为直译会比较靠谱,即为handoversthtothegovernment或者说handoversthtotheauthority,你觉得呢?2.吓死本宝宝了(scaredtodeath)“吓死宝宝了”这里的“宝宝”指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱!可以译成I'mscaredtodeath...
翻译“打磨”
youths.这里实际上牵涉到汉语的“互文见义”的修辞手段,也就是说原句的意思是:“老年人和年轻人一样受到省钱意识的感染,同样在抢购日用品”,很多网友的翻译都是缺乏这样的一个综观(comprehensiveperspective);再就是根据社会心理,年轻人本不会如此节省,所以笔者使用了youngpeopleaswellasseniorcitizens来...
外研版英语八年级上册重点短语、句型汇总
(对某人来说)做某事怎么样ItisdifficultforoldpeopletolearnEnglishwell.对于老年人来说学习英语很难。Itisadj.(形容词)+(ofsb.)todosth.某人做某事某人怎么样Itisverykindofyoutohelpme.你能帮我你真好。
《大学英语B》题型分类版内部资料
---这个盒子对我来说太重了,搬不到楼上去。—___---让我帮你吧。A.Youmayaskforhelp.B.Letmegiveyouahand.C.Pleasedomeafavor.D.I’dcometohelp29.—Isitpossibleforyoutoworklatetonight?---今晚你可以加班吗?—___---我认为可...