对话汉学家|向西语世界展现现代化中国——专访墨西哥汉学家莉莉亚娜
2023年11月10日 - 凤凰网
在翻译中,我没有把“道”的意思用“GOD”“WAY”或其他类似的词汇进行解释,而是直接翻译成“DAO”。“DAO”应该是一个专有名词,不需要翻译。《道德经》中蕴含着中国古老的智慧,其中阴阳等辩证的观念,我认为到现在都依然存在于中国人的生活中。这种思维方式与被殖民以后的拉美世界是不同的,但与拉美印第安人的哲...
详情
在翻译中,我没有把“道”的意思用“GOD”“WAY”或其他类似的词汇进行解释,而是直接翻译成“DAO”。“DAO”应该是一个专有名词,不需要翻译。《道德经》中蕴含着中国古老的智慧,其中阴阳等辩证的观念,我认为到现在都依然存在于中国人的生活中。这种思维方式与被殖民以后的拉美世界是不同的,但与拉美印第安人的哲...