10B 以下开源中文对话模型,谁领风骚
BELLE是BeEveryone'sLargeLanguagemodelEngine的缩写,是一个开源的中文对话大模型,是由LianjiaTech开发完成的。BELLE基于斯坦福的Alpaca完成,但进行了中文优化,并对生成代码进行了一些修改。为了提高模型在中文领域的性能和训练/推理效率,BELLE进一步扩展了LLaMA的词汇表,并在34亿个中文词汇上进行了二...
双语:中文考题进新加坡 不能安静的做中国人
5.成语“泾渭分明”比喻界限清楚,那“泾渭”指的是什么?TheChineseidiom“泾渭分明”(jingweifenming)meanstobeclearlydistinguished.Whatdoes“泾渭”(jingwei)referto?A湖LakeB河RiverC海Sea6.以下哪一位政治人物享有“新加坡经济发展之父”的美誉?Whichofthefollowing...
2023年6月四六级翻译预测(1-20篇)
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the"ChineseBridge"ChineseProficiencyCompetitionforForeignCollegeStudents)是由国家汉办(theOfficeofChineseLanguageCouncilInternational)主办的大规模国际性比赛。到目前为止,这个一年一度的比赛已经成功举办了12届。今年的决赛共有来自77个不同国家的123名选手(contestant...
【经济学人精读】哈佛是如何定义优秀的?哈佛招生录取中的种族歧视
总体来说,中间的anorganizationfoundedbyEdwardBlum,aconservativeactivistopposedtorace-basedaffirmativeaction这部分插入语,作为定语成分,考虑到中文的行文习惯,可以放到前面先进行翻译,然后在说明句子主干部分,即该组织做了什么,以什么样的理由做的。Fightingstatisticswithstatistics,Harvard’sla...
精译求精系列之七:优步主要竞争对手Lyft有什么独特之处
TheLeakedNumbers披露数据TheplacetostartthisassessmentisbycomparingtheridesharingreachofLyftwithUberandthatcomparisonisinthetablebelow:我们这个评估就由比较Lyft和优步的影响力来开始吧。(数据见下表)Thekeydifferencescanbesummarizedasfollows.First,Uberisclear...
[洛谷日报第28期]翻译英语题目的正确姿势
1、名词翻译统一(www.e993.com)2024年9月22日。例如pie,要不就全部翻译成「馅饼」,要不就全部翻译成「派」。2、后置定语很多/很长时,不要把后置定语全部拉到前面,否则可能会出现「XXX的YYY的ZZZ的WWW」这种佶屈聱牙的鬼东西。3、把原文丢进机翻时,注意调整双/三倍快乐公式。错误示范:httpsluogu/discuss/show?
TED学院 | 你是否和我一样,常常在生活中感到不开心(音频-视频-文稿)
Wecountnumbers.Wecountonpeople.Whatreallycountsiswhenweactuallyuseournumberstotrulytakeintoaccountourpeople.所有,当今我们所需要的,我的观点是商界领袖和政界领袖,那些知道去衡量些什么的人。我们计算数字,我们依靠人,我们真正看重的是当我们可以用数字去真正使我们的顾客收益。
家书| 写给即将上大学的你
美国高中生毕业太隆重,庆祝活动多如牛毛。不过很有意思。我学到很多东西。前段时间,教会让我们给各自毕业的小孩写段祝福,在毕业祝福上念给小孩听。我自然也是写了一些,多为土味大白话,但父母总是要对孩子有所期望和嘱托。记录下来,共勉,大家也未必会认同我的观点。出于过去的职业毛病,翻译成了中文。
勇士竟剽窃骑士创意?NBA球队口号大有学问
该勇士内部人士表示:“其实我们根本没有换口号,‘strengthinnumbers’一直都是我们的官方口号。而且这个口号实际上已经为其注册了商标。除了勇士队,没有其他体育品牌可以去印发带有这句话的商品。而至于所谓的“新口号”,其实根本就不算是什么口号,它只是季后赛第一轮T恤上的一个设计而已。”...
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...