中国古代诗词英译品读:一首诗引发的人命案
许先生给出的翻译是Theflowersofthisyearlooklikethoseoflastyear;Butnextyearthesamepeoplewillnotreappear.今年的花与去年的花没有什么两样,但人却不一样了,红颜弹指老,刹那芳华!“宛转蛾眉能几时?”(Howlongcanyourfinelyarchedeyebrowsremainfair?)原诗中文简约概括,译...
CATTI一级通关译员对口笔译各级备考的高效应对建议
还有就是实务汉译英翻得好慢,还觉得正确率不高,想知道怎样提高,还有就是汉译英的字典选什么好呢?许光亚:三级综合与专八的难度比较像,综合能力的提高是个缓慢过程,听说读写译都要兼顾。汉译英可以先用自己最熟悉的词汇把基本意思表达出来,不要纠结于个别词和句的翻译。汉英字典我用的是程镇球的大黑本《新时代...
爱丽丝奇境历险记 第三章
1.这篇的标题是翻译难点,我看了不少书,基本上没有统一的,就如同很多人所说的,名著是很难翻译好的。我认真思考了一下,还是结合上下文翻译为“荒唐的转圈跑和长故事”,这个标题能点明本章的主要内容。2.我把常见中文译本的本章的翻译列举一下,大家可以做个参考:l一场会议式赛跑和一个长故事l竞赛委员...
梅拉妮·米歇尔Science刊文:“通用人工智能”本质之辩
为了更好地理解这篇文章,集智俱乐部「」发起人、天普大学通用人工智能方向博士生徐博文将其翻译成中文,附上英文原稿供参照,同时也撰写了简短的评论,希望能为AGI的讨论提供更开阔的视角。关键词:通用人工智能,生物智能,具身智能,社会智能MelanieMitchell|作者徐博文|译者文章题目:Debatesonthenatureofartif...
...稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思...
tea是八卦的意思,spill表示的是涌出、溢出;所以spillthetea就是我们常说的“爆料、吃瓜”。??举个例子:Okaygirls,itistimetospillthetea.姐妹们,吃瓜时间到了。03“吃瓜群众”用英语怎么说?在咱们中文语境中,最能表现出“吃瓜群众”的词,其实是:猹。
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
而认为翻译应忠实于原文的人,指责许渊冲的译文与原文的意思不符,“已经不像是翻译,而是创作了”(www.e993.com)2024年11月28日。对此,他毫不避讳,甚至将自己的译文比作“不忠实的美人”。译无定本,但理念不同,还是带来了矛盾。在翻译法国诗人瓦雷里描写灵感的诗《风灵》时,翻译家王佐良译为“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”,许渊冲...
balck=黑色,dog=狗,balck dog真的只是翻译成“黑狗”吗?
前几周,罐头菌曾经发过文章《intheblack是“在黑暗中”吗?那inthedark是什么意思?》,里面稍微讲了一两个black相关的单词,有小伙伴在后天给罐头菌回了一个单词——blackdog。Blackdog?不就是“黑狗”吗?罐头菌一看就直接翻译了,谁知道后来好奇心上百度查了一下。竟然返现blackdog这个单词大有玄机。
这些大师既是才华横溢的作家,又是成就斐然的翻译高手
到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,不消说也都是特别有意思的。”日本平安时期的随笔集经典《枕草子》中“四时的情趣”中文版经典段落,一直备受散文爱好者的钟爱。他的译者正是大散文家周作人。熟悉文学的人都知晓周作人的散文造诣,但他同时又是位称得上是大翻译家的散文家。周作人精通古希腊文、日文、英文等...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
(1)书名中,learning是与culture并列的,两个词的中文意思,也应该对应;(2)全书谈及learning总共194处(含封面、版权页、目录),放在具体语境中或许更好地理解这个词的含义,也进一步佐证翻译为“学识”或者“知识”更佳,例如:中文版第9页,英文版第XIV页,有一个词“politelearning”,很显然,这里译作“学习”就...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
引导词when,最好翻译为一旦。这个部分翻译为而一经广播公司和非专业刊物的渲染。generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.是which引导的非限定从句的谓语和宾语部分。首先,这个定语从句的先行词是上文therebe句型的中心词nonsense,因为上文两个分句都谈及它,所以不用刻意翻译或者重复翻译其...