外国人常常说的“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错好尴尬
showaleg是一个古老的俚语,真正的中文意思是:“起床、露脸”。同学们是不是惊呆了,要是不知道它的含义用错意思可能会产生不少误会。Sheshowedalegwiththedawn.pullone’sleg我们从表面上看它还像可以理解为“拖后腿”!但是这样的话你又触犯了翻译的大忌,是不可能得出正确的中文意思。pull...
...技术方案盘点;奥特曼书架①;首部AI长电影好莱坞首映 | ShowMe...
翻译+字幕:使用AI技术自动翻译短剧对话内容并生成相应的字幕文件,是最常见的方式;成本约每分钟20元。翻译+字幕+配音+口型:除了翻译和字幕调整,AI技术还被用来生成配音,并调整角色的口型以匹配新的配音;常用解决方案有HeyGen和Wav2Lip;成本约每分钟50元。AI换脸:将中国演员的面孔直接替换为欧...
MAURY SHOW是什么意思?
MAURYSHOW是什么意思?这是youtube上的一档神奇的美国综艺节目,中文翻译为“莫里秀”。这档节目在美国一直有着超高的热度,节目的口号是:找不到你孩子的父亲,就来MAURY-SHOW。这??????????????????????????????????????????个节目很有意思,会免费替嘉宾做亲子鉴定,节目中的...
show show way什么梗 show show way翻译内涵意思出处
一、意思介绍showshowway的意思是收收味,是谐音梗。"收收味"的意思是"味太冲了,请收敛一下"。二、出处最开始是让男性收敛一点,称为国男收收味。后来被沿用到很多场合,比如xxx的粉丝收收味,就是劝对方收敛一点,很明显能????????????????????看出来对方的特性。以上就是关于shows...
Rope是“绑”,那rope you in是“把你捆绑”?什么鬼畜翻译!
同样的,根据上面意思的引申,“传授诀窍”我们就可以翻译为teach/showsbtheropes。Lynnspentanafternoonshowingthenewgirltheropes.林恩花了一下午的时间教那个新来的年轻女职员入门。3.ontheropes处境困难我们日常总会用“同一条绳子上面的蚂蚱”来表示两者的关系利害一致,而在英语里面,ontheropes(在...
TED演讲 | 专八题源-你关注的才是"头条",细想其实很可怕!(视频...
所以,假若让算法为我们去创建一个世界,假若它们来决定我们能看到什么、不能看到什么,那么,我们必须要确保它们不仅仅只是围绕“相关性”而已(www.e993.com)2024年11月14日。Weneedtomakesurethattheyalsoshowusthingsthatareuncomfortableorchallengingorimportant--thisiswhatTEDdoes--otherpointsofview....
哈罗重庆专访牛津大学计算机科学教授:人类应该如何处理与人工智能...
它不理解文本和单词是什么。它已经看了数百万篇英文和中文的文章,它学习在它们之间如何进行模式匹配。事实证明,这足以让它们完成各种任务。你可以在汉语和英语之间进行翻译,但这需要数据,所以只要我们有大型的数据来训练它,人工智能可以解决各种问题。每当你得知一个可能由人工智能解决的问题时,你应该思考,用来训练它...
电影手册 x 大卫·林奇:我只有灵感本身
本书精选二十三篇关于大卫·林奇的重要采访,时跨三十多年,多篇首译中文。涵盖他创作与人生的方方面面,记录了他对自己电影的独特解读、他的人生哲学,以及他对暴力、恐怖、城市、欲望、女性、生老病死、现代人的焦虑等议题的深刻探讨。今天,我们从《电影手册》对林奇的一次专访,继续感受林奇的采访魅力。
《大学英语B》题型分类版内部资料
英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改卷答对意思就能得满分;4.确定不会的单词...
冷芸时尚圈推荐|时尚清单: 书单;网站;APP;公众号;博物馆等
推荐理由:这本书很有意思,也许会激发对立裁的兴趣。原书比较贵,在网上可以找到电子版。看书自学比较难,偏实操的最好找老师并结合实践来学习。10、《精要主义:如何应对拥挤不堪的工作与生活》GreyMcknown著邵信芳译浙江人民出版社推荐理由:本书如书名一般,是实用类书籍。遇到日复一日忙碌的生活和工作时...