借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
其一,游科对本地化的考究程度,确实在他们合作过的甲方中首屈一指,光验收就准备了许多步骤;其二,并不是说他们把内容翻译到外国人能看懂的程度,就完事了,游科有自己的坚持,会希望本地化团队尽最大努力去保留中文原文案的风味;其三,在本地化合作上,游科给了萤火熠动在行业内少见的理解和支持。归根结底,最让...
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
拉丁语意思是“tochange”(改变)或“turnaround”(转过来),在英语里指反过来也一样。英国作家塞缪尔·巴特勒(SamuelBulter)的这句名言是个极好例句:Inthemidstofviceweareinvirtue,andviceversa.罪恶之中亦有美德,反之亦然。??Alterego/,????lt??'i??g????/另一...
绵羊不是黑色的,black sheep,不能译成“黑色的绵羊”
绵羊不是黑色的,blacksheep,不能译成“黑色的绵羊”英语中很多颜色单词有特殊的寓意,比如之前的blackday,blackandblue和babyblues等等,还有接下来的blacksheep,字面意思是“黑色的绵羊”,绵羊是白色的,根据之前的习语判断规则,blacksheep肯定是一个习惯用语,意为“害群之马,有辱家族的人”,寓意...
红茶的英语译法是black tea,那red tea呢?它是另外一种“茶”
其实blacktea就是我们口中喝的红茶,而不是黑茶。这个译法是当时的英国人翻译的。那个时代,大多数过去的红茶多为武夷茶,色黑汤红,就直译为blacktea了!英国人:怪我咯!红茶:不然嘞?难道还怪我啊!那redtea是什么茶呢?有没有这样的茶叶呢?其实还真有这么一种茶,指的是''Rooibos''茶,叫做南非博士...
“拉黑”英语怎么表达?是不是black?赶紧学一下!
这里的cancel有表示拉黑的意思。尤其是那些聚光灯下美美的明星,不经意的一句话、一个动作、一些行为,都会被网友们“cancel”。打开网易新闻查看精彩图片Someofthefamilypicturesposted,herethatisnotassociatedwithaspecificagewillbedeletedandbutwhoeveritisshouldneverbeallowed...
Blackout Tuesday:欧美明星Ins集体发纯黑色图片,附带的tag究竟是...
BlackLivesMatter放到中文里该怎么翻译?6月1号,外交部新闻发言人赵立坚给了我们答案和中国人的立场:我们关注美国因乔治·弗洛伊德之死引发的事态发展(www.e993.com)2024年11月19日。黑人的命也是命,他们的人权也要得到保障。美国少数族裔遭受种族歧视是美国社会痼疾。Wearefollowingthelatestdevelopmentsofthesituationfollowingthe...
有趣英语俚语:“黑马”不能翻译成Black Horse!用这个词组才地道!
有趣英语俚语:“黑马”不能翻译成BlackHorse!用这个词组才地道!"Darkhorse"(黑马)一词用于形容在竞争或选举等方面,出人意料地取得成功的候选人或团队。它的起源可以追溯到19世纪英国赛马文化。在19世纪的英国赛马界,马匹的实力和背景信息是决定投注赔率的关键因素。通常情况下,备受关注并具备较强实力的赛马会...
拜托!“冷门”和cold真没关系;“黑马”不用black就如同红茶不用red
这里黑马不译为blackhorse,就如同红茶不译为redtea一样。各种茶怎么译,戳这里??不是所有的茶都叫“tea”dark除了有黑暗的,昏暗的意思外,还有神秘的,隐秘的意思,也许这就是它为什么能用来翻译黑马吧~本次世界杯,谁又是你心目中的darkhorse呢?
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
英语中把代人受罪、替人“背锅”的人称为“scapegoat”,意思就是替罪羊,把家族中有辱门第的成员称为“blacksheep”,相当于中文里的败家子、害群之马。可你知道为什么替罪的、败家的偏偏是羊,而不是猫、狗、猪、牛或者其他动物吗?Scapegoat例句:
《工作细胞BLACK》翻译出问题,风评险些被害,幸好网友给出解释
只不过第七集的《工作细胞BLACK》,风评险些被翻译组给害了!竟然出现翻译错误,在科普番里出现翻译错误的严重性,相对于其他类型要严重一点。毕竟这是涉及到科学问题,中文翻译组将专业内容翻译错的话,会引起误会。好在被一些硬核网友给发现了,给制作组纠正。