...Recommended to Travel to Yunnan during the Spring Festival?
假若这确实是一篇由父亲写的英语作文,那么我对他的英语水平感到惊讶。毕竟,大部分父辈在英语方面可能并不如咱们这一代人,特别是在这样一个以汉语为主要语言的。我觉得这个标题可能是一个虚构的情景,或是说是一个学生或年轻人写的关于父亲旅游昆明的英语作文。无论怎么样,父亲去昆明旅游这个主题本身都是非常吸引...
不出所料,四六级考题又上热搜!翻译题再现神题:“能听到的知识...
比如“spring”,名词解释为“春天”,动词则有“弹跳”的含义;“novel”名词解释为“小说”,形容词含义则为“新颖的”;“mean”动词理解为“意思”,它还有一个形容词词性,意味“吝啬的”。所以,判断一个单词到底穿着哪一件词性“马甲”,一定要根据它在句子中的语法作用来考量,然后判断出它的词性,再根据词性确定...
罗泰 李零|关于《考古笔记》上册的对话
汉语“考古”,其实是研究古代的意思,宋代金石学家说的“考古”,其实是用古物研究古代。古代—研究古代—用古物研究古代是环环相扣的递进关系。古物学是考古学的前身,两者的共同点是研究古物。夏鼐曾把archaeology译为“古物学”,并详细讨论考古学与古物学的名实关系,见他的《考古学方法论》(1941)、《田野考古序...
刚刚过去的8月,我们选了18本好书_腾讯新闻
王汎森的代表作《古史辨运动的兴起》指出,用一种开放的视角看待历史,而非桎梏于某种特殊的立场,或许是“古史辨运动”这场运动留给今人的宝贵遗产;意大利人亚历用中文写下了自己在中国生活的观察体验,《我用中文做了场梦》收纳了人与人之间超越国别的温暖善意、无端恶意、热络、尴尬;《“娜拉”在中国》指出近代中...
威科夫交易法精髓(四)|翻译|熊市|止损|spring_网易订阅
一、SPRING中文可以翻译成弹簧效应,不过无论叫什么名字,我们只要理解其中的含义就可以了字面理解:既然叫做弹簧,我们首先感到一种动作性。用到价格方面就是一种快速弹起的动作。那么这只是表面意义,其背后的意义更具有判断和操作性。当价格走到一个大家都认为可以赚钱的价格区的时候,人们的需求势必增加,从而导致...
第三届无墙儿童艺术节召集信
周星月中山大学国际翻译学院助理教授,从事外国文学翻译、研究和教学(www.e993.com)2024年11月16日。朱珐上海师范大学古籍研究所副教授,作家、学者和艺术家。盛文强著名民俗文化研究学者、作家。胖丁是跨学科创作者、写作者和占卜师。她的创作围绕着灵性行动主义(SpiritualActivism),探索艺术创作的内在精神潜力与社会实践和集体共创的落地。她通过...
脱口秀 | 2024央视春晚正式官宣,网友疯狂调侃,导演:汗流浃背...
讲解:sketch意思是素描,comedy表示喜剧,所以sketchcomedy也被翻译成素描喜剧,或者被称为“美式小品”,类似于国内的喜剧小品,是一种以短小的幽默场景为基础的喜剧表演形式,通常由一组演员在舞台上即兴表演。例句:Sketchcomedyhasthepowertobringpeopletogetherandcreateasharedsenseofhumor....
CSSCI来源期刊《外语电化教学》2023年第4期目录及摘要
摘要:文章结合主成分分析法与支持向量机构建降维分类模型,以平行模式考察黄中宪、韩正、吕瑞兰/李长生三组译者SilentSpring五译本的风格差异及变迁。结果表明,该模型能够较好地区分三组译者风格:黄译遣词造句丰富灵活,韩译张弛有度,吕李译朴实拘谨、兼有“瘦身”及“美化”的历时倾向。译者风格的差异与变迁主要受译者...
“春运”千万不要翻译为“spring transportation”,这才是正确的...
说起春运,大家脑海中的第一反应应该是“springtransportation”,因为春运的英文直译过来就是这样。不过,直译往往会带来这样的后果,即让我们一叶障目,不见泰山。在英文中,外媒和中国日报关于“春运”最常用、最地道的表达是“springfestivaltravelrush”,rush这里是“高峰期、繁忙活动期”的意思。
【申请资讯】香港+新加坡高校又有专业开放 24 Spring申请啦!
翻译与口译文学硕士MasterofArtsinTranslationandInterpretation(MTI)01课程简介:南洋理工大学于2016年1月推出的翻译与口译文学硕士(MTI)项目是新加坡和东南亚地区首个以英语和汉语为重点的硕士学位项目。该项目旨在为学生提供高标准的中英翻译专业培训,使他们具备相关领域的前沿理论知识,并帮助他们对理论...