重温乔布斯最经典演讲: Stay hungry. Stay Foolish.
意思是说再见。医生建议我回去把一切一切安排好,其实这是在暗示“准备后事”。如此,把往前十年要跟孩子们说的事情在这几个月内指示提醒完;随后,把一切都安排妥当,一旦不给家人留麻烦;随之,去跟大家诀别。我整天都接受这种诊断。那天晚上晚些时候,我进行了一次活检,他们将一台内窥镜从我的喉咙向下穿过我的胃,...
“从中国到秘鲁”背后还有两层意思 也是英语翻译易错题
在《21世纪大英汉词典》中,“fromChinatoPeru”也用中文翻译为“遍天下,到处”。微软必应辞典中,关于“fromchinatoperu”的词条有三层意思,除了有“从中国到秘鲁”的字面意思外,还有“到处”和“天涯海角”两层意思。国内的英语翻译考试有一道易错题,题面就是“ItisthefactacknowledgedfromChi...
Stay hungry,stay foolish.如何译?
直译:保持饥饿,保持愚蠢。——虽然看起来有点可笑,但意思比较吻合。网上较为流行的一种翻译是“求知若饥,虚心若愚”,或者”好学若饥,谦卑若愚”。个人觉得,尽管从形式和用词上比较玩味,但并不能准确地表达出原文的意思,因为这个foolish并非“若愚”所能表达。我的一位朋友将它翻译成:物有所不足,智有所不...
英文个性签名带翻译简短一句话 唯美伤感微信QQ英文签名大全
不要沉溺于过去,不要幻想未来,集中精力,过好眼下的每一分每一秒。7.Peoplearealwayshungryfornothing.Andgetridofwhatyouhave.人永远是渴望得不到的,而摒弃所拥有的。8.Everythingisgoingon,butdon’tgiveuptrying.万事随缘,但不要放弃努力。9.FromwhatIcanseeinyo...
乱弹小布什“笼子演讲”翻译问题
总得来说,译文还是较精准还原了原文意思,但中文里的诸如拗口的长句的结构以及欧化较严重的定语或表语从句生硬等显著的翻译腔的问题还是明显地存在着的。从一些中文遣词造句的细节,也可看出译者极不专业,水平堪忧。比如“天花烂缀”,本应作“天花乱坠”。这个成语源于《爱之供养??卷一》序品偈颂:“六欲诸天来供养...
为什么饿的时候很容易发脾气?_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
牛津词典还特意收录了一个词——hangry,它是hungry(饥饿)和angry(愤怒)俩词组成的,翻译成中文就叫做「饿怒」(www.e993.com)2024年11月28日。图片来源:网络下次再感觉到情绪失控,马上要说出一些会让自己后悔的话时……STOP!先想想自己是不是饿了?吃点东西冷静一下吧~图片来源:网络...
千万不要招惹一个饥饿的人,因为会“饿怒”
前两年牛津词典刚收录了一个新词——Hangry,它是hungry(饥饿)和angry(愤怒)俩词组成的,翻译成中文就叫做「饿怒」。图片来源:网络其实,科学家们早就注意到了饥饿和情绪之间存在关联。《美国科学院院报》(PNAS)曾发表过一篇有意思的研究。107对夫妻被招募参与为期21天的实验,每人都拿到了一个巫毒娃娃和...
语言的不可译性
再如,英语中形容“饿”的短语有“ashungryasahorse”如译成“饿得象匹马”在汉语中则毫无意义。汉语中的“拂袖而去”如直译成“wavedthesleevesandleft”,英语国家的人们是看不懂的。但是在了解“拂袖”乃生气之意的条件下,转译成“gotangryandleft”也是可以的。
专访陆建非:抗疫热词怎样避免“误读”
“Communication”后面加“s”(表示复数)是很少的,一般人会以为这个翻译是错的。交通银行在历史上确实与“交通”(transportation)有点关联,今日沿用“communication”并加上“s”更多的是表明交流是双向、多向的。事实上,“交通”在汉语词典中的释义,除了“各种运输和邮电事业的总称”之外,也有交流、沟通的意思。
【山东专升本】英语必考动词短语+重点句型
英语考试中,想必大家在看得懂单词的情况下,却不会翻译一个完整句子,甚至猜出的意思与原句恰恰相反。究其原因,不同单词组成的动词短语的意思各不相同,对动词短语搭配、重点句型掌握的不够牢靠,而导致此种情况。英语短语、重点句型是英语学习的主要板块之一,也是构成句子的核心要素。