“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
??意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。厚积薄发BuildUpFullyandReleaseSparingly.充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有...
日本人嫌弃外国游客,专家还提议交游客税,怎么还这么多人去?
可以翻译为"最受追捧的"或"最受欢迎的",它是一个形容词短语,表示在某个领域或市场上最受欢迎或最受追捧的。其中,“most”表示最高程度,“sought”是seek的过去分词,意为“寻求”,“after”是一个介词,意为“在...之后”。这个短语常常用来描述那些备受人们追捧和寻求的物品、服务或者地点。例句...
重磅!2024春晚考点出炉!各科名师连夜整理,今年高考很可能会考
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
拉丁语意思是“tochange”(改变)或“turnaround”(转过来),在英语里指反过来也一样。英国作家塞缪尔·巴特勒(SamuelBulter)的这句名言是个极好例句:Inthemidstofviceweareinvirtue,andviceversa.罪恶之中亦有美德,反之亦然。
...稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思...
dirt最常见的意思是“泥土、灰尘”,但它还有一层延申的意思是“丑闻”(www.e993.com)2024年11月14日。在《老友记》中,Rachel就说过这样一句台词:Soc'mon,youguys,tellmeallthedirt!好了,你们这些家伙,所有的八卦都告诉我!而当我们要表达"曝光或"曝料"时,可以使用以下地道的英文表达方式:...
...死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?
拉丁语意思是“tochange”(改变)或“turnaround”(转过来),在英语里指反过来也一样。英国作家塞缪尔·巴特勒(SamuelBulter)的这句名言是个极好例句:Inthemidstofviceweareinvirtue,andviceversa.罪恶之中亦有美德,反之亦然。
把《哪吒》里的“敖丙”翻译成“dragon”,对吗?
由于中西方的历史、社会和政治差异,除了“龙”之外的许多词语在中西方都有不同甚至相反的含义,因此译者需要在不扭曲其原始含义的基础上找到相应的翻译方法,王平兴指出。"Transliterationhasbeenwidelyusedformanywordsineitherlanguagelikecola,kungfu,jiaozi,tofuandthelike,butthesewords...
思想者|朱振武:莫言为什么能获诺奖?真正的原因并不是人们通常认为...
比方说过去的人,把“American”翻译成“美利坚”,我们知道这都是美化翻译,这种翻译包含了译者的文化认同,是一种膜拜式的仰视的翻译,意思是说这个国家美啊,船坚炮利。实际上,真正按照发音翻译的话,这个词应该翻译成“额卖利加”。同样,“GreatBritain”按照音义结合的翻译方法,翻译成“大布里顿”就可以了,但却被...
大学英语四级702学霸高分经验:写作和翻译
翻译部分1.在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。如:年夜饭译:Theannualreuniondinner析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。2.中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换...