诺奖得主托卡尔丘克出新书:女性需要面对自己在文学作品中的缺席
2018年,其凭借长篇小说《云游》(Bieguni)获得当代英语小说界的最高奖项,也是世界文坛影响最大的文学大奖之一的布克国际奖。2019年,瑞典学院宣布,将2018年诺贝尔文学奖授予这位波兰女作家。托卡尔丘克作品风格多变,体裁多样,如今已经被译为英语、法语、德语、中文、西班牙语等多种语言出版,深受全世界读者的喜爱。参考链...
就评论专著《张庆和文学创作艺术》答记者问
2021年7月11日的《工人日报》、2021年7月12日的《中国艺术报》、2021年7月23日的中国作家网、2021年7月1日的鲁中传媒网、当当网、百度新闻、顶端新闻、今日头条、都市头条、腾讯新闻、网易新闻、人人文学网、孔夫子旧书网、文学文轩网、中国作家网、今日热点、华文作家网、中国现代文化网、中华文教网、中国传媒...
又9部网文作品海外入藏!意英法三国举办中国网络文学座谈会
至今,《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿,并入选中国作协2019年度中国网络文学排行榜“海外传播排行榜”。新加坡粉丝斯塔夫·克莱里克(StarveCleric),最初接触该作品时只有21岁,还是在校学生,因为喜欢其中蕴含的中国传统文化,后来成为了该作品的英语版译者。研讨会现...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
8月22日,记者在都江堰的家中见到了陈媛,她的英文版《云上的奶奶》已于近期正式出版。谈到写作,她这样描述:“写作对于我来说,是精神和生命的全部寄托。”历尽艰辛完成小说带来更多感动的力量“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了...
托卡尔丘克出新书:女性需要面对自己在文学作品中的缺席
读者会格外期待他们在得奖之后还会发表怎样的作品。2018年获得诺贝尔文学奖的波兰小说家奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarczuk)也不例外。2022年,托卡尔丘克在波兰出版新书《恶灵胜地:疗养胜地恐怖故事》(暂译,TheEmpusium:AHealthResortHorrorStory)引发广泛关注。近日,该书英文版正式推出。
销量飙升,《三体》英文版超过建国以来所有文学著作的出口总和
近日,随着奈飞版《三体》第一季上线并引发网友关注与热议,原著《三体》小说的英文版在海外的销量也随之飙升(www.e993.com)2024年10月12日。而在英国《卫报》对刘慈欣的采访中提到,目前三体英文版销量超过300万册,超过建国以来所有文学著作的出口总和。文中写到:刘慈欣的动机是将他的书部分翻译成英文,“让美国和英语世界的人们知道中国也有科幻小...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
享誉世界的中国文学曹文轩的儿童文学创作曹文轩从1970年代开始创作,至今已出版长篇小说35部、短篇小说100余篇、绘本80余本、学术性著作10余种,创作作品在国内外多次重印。其中小说《草房子》入选“新中国70年70部长篇小说典藏”,重印500余次。此外,曹文轩的作品被译为英、法、德、俄、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、...
于文|《封面之下》是何物?一个“文学过程”的完整故事
《贾勒茨维尔》发行过程中的许多成功与失败,都表明“出版”绝不是英文publish一词原意中的“使之公开”,作品最终在这个世界所生成的意义,取决于发行的广度和精度。这也是欧美自助出版和中国式网络文学无论多发达,专业化的出版机构都难以被取代的原因。无论数字网络技术如何更迭,为作品提供并推广某种“体验方式”是...
对谈|如何让大众重新爱上文学阅读
12月9日,在南京先锋书店举行的“如何让大众重新爱上文学阅读——芮塔·菲尔斯基作品共读会”上,南京大学英语系教授但汉松、浙江大学传媒与国际文化学院教授范昀、东南大学外国语学院副教授张德旭以文化研究领域的杰出学者芮塔·菲尔斯基《批判的限度》《文学之用》《现代性的性别》三本著作为引,就文学的作用、批判性...
在UEA跨语言写作,我有什么体会?|新气集
真正的英文写作,需要用英文思考。但这个东西有好有坏,目前用中文思考,也有可能形成你的语言特点,就像我在写中文时候,我在用潮州话思维。实际上潮州话也是蛮文学化、书面化的语言,基本上每个中文字在潮州话里都用对应的发音。潮州话里也有一些很土的话,在中文里不能很快找到对应的字。这都会在创作过程中形成一些特...