网文出海:2019年海外市场规模达4.6亿元,作品翻译数量达3000余部
不仅是文字作品,随着国内网络文学IP全面开发的规模效应不断增强,从原著到IP改编成果的协同出海将成为未来重要趋势。在此过程中,覆盖漫影游等不同形式的IP改编成果能够进一步扩大作品的传播范围。阅文海外上线超1700部英文翻译作品,对外授权作品700余部《白皮书》还以阅文集团为核心案例,发布了起点国际平台上网文的出...
中国网络文学出海:翻译规模扩大、原创全球开花、IP协同出海
而从出海模式来看,翻译出海占比72%,直接出海占比15.5%,改编出海占比5.6%,其他占比6.9%。当前,网络文学海外市场规模达数亿元人民币,海外网络文学用户数量达数千万人。《白皮书》显示,目前网络文学出海主要呈三大趋势:翻译规模扩大,原创全球开花,以及IP协同出海。翻译出海方面,《放开那个女巫》《许你万丈光芒好》等...
我们试着让5个国内AI大模型教会大家Token的秘密,看看你能学会吗
在英语中,前缀"un-"通常表示否定或相反的意思。因此,单词"unhappy"的含义是"不开心"或"不快乐"。通过将其倒转为"yppahnu",我们失去了原单词的含义,因为这个倒转后的序列没有任何实际意义。倒转一个单词通常用于娱乐、创意或解密等情境,而不是用于传达新的含义。所以,我将"unhappy"倒转只是按照字母...
马云:阿里巴巴必须用科技解决未来问题
中文就叫达摩院,英文就叫Damo,叫着叫着就会越来越喜欢。因为阿里巴巴希望走出自己的模式,我们会学习IBM,学习微软,学习贝尔实验室,学习在过去人类历史科技发展过程中取得的巨大的经验和教训,但我们必须走出自己的路。以今天中国的资源,中国的担当、人材、资本,完全可以在科技领域打造自己的一流。所以达摩院一定也必须要超...
日美法加四国孔子学院负责人与新闻媒体见面会
翻译:我个人觉得应该是有比较大的市场的,但是可能法语区想取得比较大的规模效应的话,不仅仅需要在法国市场上推销,还要向魁北克、比利时的法语区、非洲的法语区推广,这样在教材的编写上就不只是加入法语的内容,还要加入非洲的内容,这样他们才会比较感兴趣。2006-07-0616:22:27主持人:谢谢AlainMignot先生和翻...
科大讯飞股份有限公司|人工智能_新浪财经_新浪网
智能办公本Air在技术方面,笔迹算法新升级,支持多种笔型并优化手写速度,持续保持业界领先水平;阅读解析引擎重构,重新规划笔记存储分区,提高笔记数据安全性;前端业务全面引入Vue3+TS方案,极大提升开发效率;首创增设扫描功能,支持自动OCR识别和中英文翻译,实现多通道角色识别、声音复刻、NPU语音转写、要点挖掘等核心技术突破(www.e993.com)2024年11月23日。