回顾:南无阿弥陀佛是啥意思?翻译成汉语,发现我们都读错了
古汉语的发音就是“namaamitaba”。但是,随着朝代更迭,读法也一直在变化。到了现代,“南无”应该读作“Namas”,用汉字表达就是“那摩”,而后面的“阿弥陀佛”几乎不变,就是“amituofo”。既不是“emituofo”即“厄弥陀佛”、也不是“omituofo”即“哦弥陀佛”。事实也确实...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
1981年,他研发了世界上第一个把汉语同时翻译为多种外语的机器翻译系统FAJRA。他是第一个出席国际计算语言学会议(COLING,计算语言学领域世界顶级学术会议之一)的中国学者。2015年,他主持的汉语拼音新国际标准(ISO7098:2015)完成修订。2023年11月,我联系到了计算语言学家冯志伟教授,提出希望向他了解中国...
11月语言学联合书单|最早的汉语:甲骨文之前的汉语样貌
转喻和整合,主张语义的动态性;二、将概念依存与语窗集配整合为统一时空集配框架,描写英汉间距效应;三、基于时空集配框架对英汉间距效应进行对比分析,发现主从集配和对言集配是英汉使用中较为突出的差异性趋势。
地名翻译中的目标语倾向性
这些翻译实例存在的问题有:大小写很随意,缺乏统一标准;有的是拼音堆砌,如QianmenwaidajieSt,本族语人士读起来都有困难,且信息量含量很低;有些译文质量不高,如:“城北客运站”翻译为NorthCityLongDistanceBusStation,是将“客运站”释义为“长途汽车站”后再按后者的字面意思翻译的,这不是地道的英语,长途...
腾讯推出“腾讯民汉翻译”小程序 支持维语、藏语与中文互译
站长之家(ChinaZ)4月30日消息:今日,腾讯宣布正式推出“腾讯民汉翻译”小程序,该小程序目前支持维语、藏语(卫藏藏、安多藏、康巴藏)与中文的互翻。据介绍,“腾讯民汉翻译”小程序实现了“实时语音识别+标点断句+翻译+语音合成”的首创。此外,还加入了少数民族语言的OCR拍照翻译技术,能翻译出照片里的文字...
他曾是孔繁森的藏语翻译,如今成日喀则“最美人物”……
他曾是孔繁森的藏语翻译,如今成日喀则“最美人物”……8月14日,首届日喀则市“最美人物”颁奖典礼举行(www.e993.com)2024年12月19日。在这场盛会中,获奖的十位模范人物中有一位老人:他年逾花甲,两鬓花白,身着整齐的中山装,精神抖擞又慈祥可亲。他就是岗巴县退休干部阿旺曲尼。
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)
一、国内已经翻译的藏文史料据我们初步了解,大致归为书籍手稿,考古文献,档案封文等三类。1、书籍手稿类这类文献有全译本、摘译本(较成篇的)和编译本。①达赖五世:《西藏王臣史》(Bod-kyi-deb-ther-dpyid-kyi-rgyal-mo’i-glu-dbya??s)...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)_腾讯新闻
文章分为“国内已经翻译的藏文史料”“今后计划重点翻译的项目”“各有关单位和有关人员”三个部分,前两部分又分“书籍手稿”(这里的“手稿”指写本或抄本)、“考古文献”、“档案封文”三类叙述藏语古代历史文献的翻译和研究现状。文中提到“整理翻译藏文史料工作,是本组今后主要任务之一”,这里的“本组”指的...
孔繁森生前的藏语翻译被评为成“最美人物”
近日,从西藏传来消息,孔繁森生前的藏语翻译、岗巴县退休干部阿旺曲尼被评为首届日喀则市“最美人物”。“我,阿旺曲尼,生在堆龙德庆,死要死在岗巴。”这是老人家年轻时许下来的诺言,一句话,他坚守了大半辈子,退休后,依旧没有忘记。1978年,刚从西藏民族学院毕业的阿旺曲尼来到岗巴县工作,担任时任县委副书记孔繁森...
藏语文新词术语翻译专家审定会召开
原标题:藏语文新词术语翻译专家审定会召开中新网西宁10月19日电(胡贵龙潘雨洁)19日,2021年度藏语文新词术语翻译专家审定会在青海省玉树市召开。会议由中国民族语文翻译局主办、青海省玉树藏族自治州人民政府协办,来自北京、四川、云南、西藏、甘肃、青海等地的30余位专家学者参加。