美国高中生的中文试卷,第一题就把中国孩子难住了:可能读了假书
写这道题目的学生,大概是十分崩溃的。就看到卷面十分不整齐,对于主谓宾以及形容词的把握也是抓不准,写的作文是真诚当中都是错误。看到这个作文仿佛看到了学英语的自己,写作文完全就是连蒙带猜,把自己会的都写了进去。再看看这张试卷难度属实不小,同义词都是小意思了。难就难在要用成语来造句,想必这些外国学...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称海外朋友们为了玩明白游...
25考研常识——考研英语一和英语二的区别是什么?
3、翻译:英语二是文章全篇翻译,英语一是从文章重选取五句话来分别翻译,但英语二的文章难度普遍简单,是大家普遍的得分题型。4、作文:英语二与英语一的小作文要求相容,英语一的大作文是以图画(议论文)为主,英语二的大作文是以图表为主,所以在复习中它们之间的作文句型差别会很大。总体上,英语一难度大于英语二。
每日经济新闻大模型评测报告(第2期)
这道小学生难度的数学题,曾难倒了一众海内外大模型。不禁让人思考,大模型在数学计算方面,到底是什么水平?在实际应用中,数学计算往往不是以“13.8%和13.11%哪个大”这样的形式出现,而是出现在具体行业和具体业务场景中。对于每日经济新闻来说,财经新闻报道常常涉及金融证券行业相关的数学计算。因此,评测小组选择“金...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
翻译研究方面是欠奉的,主要原因我在《龙与狮的对话》的自序中已提及过,因为过去有关翻译的讨论都是“原著中心”的,大多只是反复提问译文有没有能够表达原文的意思,读来是否通顺流畅。这是一种翻译批评式的讨论,虽然对于提升翻译能力不无帮助,但个人始终认为算不上严格的学术研究。更准确地说,翻译研究还没有成为...
艾朗诺谈苏轼文集的翻译
苏轼诗中某些用语虽然有典故、出处,但不知道典故出处,直接翻译它们的意思也是很清楚的,比如“大雅初微缺,流风困暴豪”(《次韵张安道读杜诗》)中的“大雅”意思是雅正之诗,“早岁便怀齐物志,微官敢有济时心”(《次韵柳子玉过陈绝粮二首》)中的“齐物”意思是平等看待万物,直接翻译的话意思很清楚,但是大雅和齐...
特级教师杨玉翠:从三十年教学实践中,我提炼出了学好小初数学的...
方法:数学翻译家。比如有关小鸟的题,就用小棒或一个符号代替小鸟,把文字翻译成数学画,之后再把它翻译成用什么样的办法来解决,再翻译成式子,最后图画、式子和文字来回进行转化翻译。2.第二步:让孩子当小老师学生先自己读书,读懂了什么,哪里不会,不会的就问,会的就上讲台想办法给大家讲明白。
日本的不及格中文试卷,看懵留学生:我也不清楚,哪里错了?
不少学生表示,看着那些话,不明白什么意思,也不知道怎么翻译。但要说那几个字,却还都认识,就是凑在一起,不知道什么意思。遇见古诗词的时候,就更是痛苦,短短的诗,每个字都认识,连在一起,好像和自己理解的字,有都没有什么关系。遇见方言也很难,比如“赶鸭子上架”“顺杆爬”等等,有些国人都不明白什么意思...
跟着官方学英语,China Daily的这个宝藏课程一定要入手!
◆“manofletters”的真正含义是文人、作家,可不要直译噢。每天精读课下面同学们的反馈就是老师们讲课的最佳动力,可以去留言区看一下大家的学习感受。10w+精读小伙伴期待你的加入,共同进步。03功能完善高效学习练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的...
AI创业新典范:Monica.im如何用浏览器插件撬动商业价值?
对于下面那张图表不知道什么意思,也可以调用GPT-4V来截图解释:对于英文原文,也可以在网页上划词后翻译,这是Monica的快捷选项入口之一:截图:Monica的截图工具很强大,比如可以快速提取文字:可以在对话框内让Monica解释图片:整合了网页截图、GPT4V等等功能,非常方便高效!