明末第一才子张岱,迷倒无数女人;有趣,才是一个人的魅力
张岱将毕生的所学所见融合到这几本书中,自然都是精华。从星辰大海到诗词歌赋,从山川景致到伦理政史,从衣冠日用到珍宝古玩,从三教九流到番邦异域,从鬼神怪异到符咒方术……你想了解的,都能在张岱这几部经典作品中找到答案。譬如,有人跟你聊三国,说到“寿亭侯”关羽水淹七军、过关斩将的英雄事迹,你不妨...
张新颖的新诗课
在海子对幸福的想象里,是要给他所认识的世界命名,而且不是宽泛的命名,而是每一条河、每一座山,他所见到的东西。”王子瓜说,张新颖的解读完全更新了他之前的理解,“海子的很多诗写到植物的时候都是比较具体的,比如麦地、野花,但这首诗里的粮食和蔬菜却是宽泛的。
外国人爱翻译白居易是因为容易吗
韦利译白居易诗《新制绫袄成感而有咏》写道:“那么多的穷人在遭受寒冷,我们能做些什么来预防呢?仅给一个人带来温暖是没有多大用处的。我愿拥有一张一万丈的毯子,可以把全城的每一寸土地都覆盖上。”这便是:“百姓多寒无可救,一身独暖亦何情……争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”不管是在主题还是措辞上,...
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
韦利译白居易诗《新制绫袄成感而有咏》写道:“那么多的穷人在遭受寒冷,我们能做些什么来预防呢?仅给一个人带来温暖是没有多大用处的。我愿拥有一张一万丈的毯子,可以把全城的每一寸土地都覆盖上。”这便是:“百姓多寒无可救,一身独暖亦何情……争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。”不管是在主题还是措辞上,...
苏轼幽默的一首词,翻译成白话文就是:有个丑老婆总比独守空房强
于是他提笔写下了一首著名的《薄薄酒》,想要表达知足常乐、随遇而安的道理。其中一句“丑妻恶妾胜空房”翻译成白话文就是“有个丑老婆、坏老婆总比独守空房强”,那么苏轼为什么会发出这样的感叹呢,这首词所要表达的含义是什么呢?《薄薄酒》:丑妻恶妾胜空房...
晋文 郭妙妙|汉代丝路上的“信使”与“翻译”:悬泉汉简所见“驿骑...
这可能是傅籍年龄从20岁改为23岁的政策衔接问题,也可能是当地官府的地方政策或其他原因,有待更多新材料的证明(www.e993.com)2024年11月2日。二、兼作翻译的“译骑”在相同格式的悬泉文书中,“驿骑”也被写作“译骑”。诸如:简12:玉门都尉臣宫上书一封,初元三年十二月戊戌夜人定时,县(悬)泉译骑光付万年译骑过伦(VT1310④:36)...
从互联网到人工智能,我们发现了AI搜索的必然走向|甲子光年
如果要用一句话总结,这句话或许可以是“所见即所得”;如果要用一个词来总结,这个词或许可以是“开箱即用”。腾讯创始人、有着“互联网首席产品经理”之称的马化腾曾经给很多人推荐过一本书《Don'tmakemethink》,书名意思为“别让我思考”。它讲的是产品设计的一个原则,即把用户需要的信息以最直接的形式...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
参考的翻译:Manproposes,Goddisposes.(PS:汉语拼音和英语的“完美”结合,佩服佩服!)4.英雄所见略同大神们翻译:Heroeslooksthesame.参考的翻译:Greatmindsthinkalike.(PS:英雄们看起来是一样一样一样的,什么鬼?)5.留得青山在不怕没柴烧...
朴宰雨先生是韩国汉学家、翻译家、散文家,长期从事中国现当代文学...
羊城晚报:目前韩国的鲁迅研究有什么样的特色、变化?朴宰雨:进入21世纪以来,韩国社会对鲁迅的敏感度大大地削减,20世纪所见到的那种以引进鲁迅来应对时代命题的热情大大降低,所以我在说明韩国21世纪鲁迅学的特点时,取名为“平淡的扩大深化期”,意思是一般的社会关注“平淡”起来,不过学术界的研究还是在“扩大深入”。
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
唐代诗人灿若繁星,王维以其独有的魅力吸引了不同文化、不同语言的读者,在漫长的传颂过程中被不断诠释与翻译,生成了蔚为大观的文化景象。这一景象可以折射在一首小诗上:美国学者艾略特·温伯格在《观看王维的十九种方式》一书中便释读了《鹿柴》的十九种译法。他在分析索姆·詹宁斯的译本时,指出了一个耐人寻味的...