留言月历 | “Let us unite for peace(让我们为和平团结起来)”
翻译:“和平始于微笑。”——特蕾莎修女在这充满挑战的时刻,让我们为和平团结起来。我们可以共同建立理解的桥梁,感同身受。愿我们的心拥抱爱,愿我们的行动激发和谐。让我们选择对话,而不是冲突。希望战胜绝望。让我们一起携手,创造一个更加光明的未来。翻译:这是一个很好的机会,能够与中国学生一起庆祝国际和平...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
明查|什么是“大翻译运动”?
3月28日,@TGTM_Official疑似翻译了一段来自Bilibili视频平台的用户言论,其中有一句中文“我连工作都有动力了”,被翻译成了“Idon’tevenhavestrengthtowork”,意为“我甚至没有力气/实力去工作”,与其中文原意明显相悖。可见在翻译基本功方面,这场“运动”的参与者们仍未修炼到家。4月1日,@TGTM_Offic...
plain jane麻辣鸡歌词什么意思 plain jane麻辣鸡歌词谐音翻译
歌名《plainjane》中文翻译过来的含义是不起眼的女孩,也泛指普通女孩。《PlainJaneREMIX》是由DaroldBrown、KirlanLabarrie、JordanHouston、PaulBeauregard、OnikaTanyaMaraj作词,DaroldBrown、KirlanLabarrie、JordanHouston、PaulBeauregard、OnikaTanyaMaraj作曲,A$APFerg、NickiMinaj演唱的英文歌曲,...
中国新说唱dj drop the beat是什么意思 唱中常见术语介绍
KeepReal:有字幕组翻译是“别装逼”“做自己”更合适保持真实你是怎样一个人说唱就该那样Cypher、MICPass:麦克风接力指一群说唱歌手一人来一段自己的说唱Beef:矛盾指说唱歌手间接的梁子Mixtape:集锦混音带最后最重要的一句Peace:和平安好有点“走好、一路顺风”的意思...
泰勒you need to calm down歌词完整版 中文英文歌词翻译对照版
youneedtocalmdown歌词什么意思youneedtocalmdown这首歌是泰勒新歌曲,近期上线(www.e993.com)2024年11月12日。此外,太累还公开新专辑lover,泰勒解释过,新专辑lover名字的含义,并表示,我认为它是一个包括了很多含义的词语,我想她并不是单纯指爱情,她也可以比喻朋友之间、亲情之间、家庭之间,你一时的愤怒,在失望中重新站起,和你爱...
软组织损伤处理的新原则:PEACE & LOVE
软组织损伤处理的新原则:PEACE&LOVE作者:BlaiseDubois;Jean-FrancoisEsculier翻译:石云龙,程燕审校:程燕来源:运动是良医软组织损伤的康复过程是复杂的。多年来,指导软组织损伤的康复方法从ICE到RICE,又从PRICE到POLICE。尽管这些康复方法众所周知,但支持这些方法的证据是有限的。ICE/RICE/PRICE侧重于...
面向世界的中国佛教(英文附中文翻译稿)
ill-willandgreeddonotinfectmen’sminds;wherecompassionisthedrivingforceofaction;whereall,includingtheleastoflivingthings,aretreatedwithfairness,considerationandlove;wherelifeinpeaceandharmony,inaworldofmaterialcontentment;thismaybeouraimin...
合金装备:和平行者 PSP中文版下载发布
英文名称:MetalGearSolid:PeaceWalker游戏类型:ACT(动作谍报游戏)游戏制作:KONAMIProductions游戏发行:KONAMIDigitalEntertainmentAmericaCo.,Ltd.游戏平台:PSP上市时间:2010年06月30日官方网址:点击进入版本说明:游戏基于原版镜像制作,已整合PSP吧汉化V1.0,PC可使用附带模拟器运行游戏。
“不宅家你试试?试试就逝世”,神翻译来了!拍案叫绝!
有点“回文”的感觉吧?前半句peaceinrest的意思是:在rest(宅家休息)中实现和平;后半句restinpeace就是“安息”,中间的or表示一种非此即彼的逻辑关系。所以整句翻译成中文也可以是:不宅家你试试?试试就逝世!社交媒体真是欢乐的源泉,大家有什么好段子也多多提供,段子中学英文会不会记得更牢...