35部高分经典语言学电影
20.待字闺中BallofFire(1941)豆瓣评分:7.9剧情简介:一群象牙塔里的词典编纂专家意识到他们需要听一听真正的人是如何说话的,并最终帮助一位美丽的歌手从黑帮手中逃脱。性感、爱说俏皮话的夜总会歌手SugarpussO'Shea的黑帮男友JoeLilac涉嫌谋杀,Sugarpuss的证词可能会让他坐牢。天真的BertramPotts教授在研究一篇...
老外说“Neck and neck”是什么意思?可别翻译成“脖子和脖子”!
所以neckandneck真正的意思是:不相上下,旗鼓相当这个说法最早来自赛马比赛因为当两匹马冲线离的很近时裁判会按照马“neck”的前后来判断输赢例:Thetwoathletesranneckandneckuntilthefinishline.两名运动员直到终点都跑的不相上下。02“neckofthewoods“不是木头脖子“neckoft...
爱乐之城主题曲《City of Stars》歌词是什么?中文翻译
中文翻译Justonethingeverybodywants每个人翘首以盼的Thereinthebars就是那热闹的酒吧中Andthroughthesmokescreenofthecrowdedrestaurants以及雾气袅袅的嘈杂餐馆里It'slove名叫爱的东西Yes,allwe'relookingforislovefromsomeoneelse是的人人都想从某个同样孤单的灵魂里...
A bed of roses翻译成“一床玫瑰花”,老师笑翻了
正确的翻译是“称心如意的境遇,安乐窝;温床”。有的人生来命好,不知道吃苦是什么感觉,饭来张口,衣来伸手,出门有豪车,回家有豪宅,这样的情况就是所谓的abedofroses,也就是“称心如意的境遇”。不过,这些好事情,只能是运气极好的人拥有,大部分人都是要靠勤奋努力,不断克服困难,去求得一个安身之所。其实...
告别104岁翻译家杨苡:这一生,不仅仅在于“翻译”
形容逝去的103年人生,毕业于西南联大的她常乐呵呵地介绍:“校歌里有一句话‘makethemostofeveryday’,就是每一天一定要做到最好。”本次活动由省作家协会、南京师范大学等单位联合主办,译林出版社承办。省委宣传部副部长徐宁,省作协党组书记、书记处第一书记、常务副主席汪兴国以及众多熟悉、喜爱杨苡的文学人...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
这是一个简单句,itiseasyto..,是形式主语结构,可以直译为:很容易···(www.e993.com)2024年11月16日。或者先翻译真正的主语tounderestimate..,再说。···是很容易的。也可以增加汉语中表泛指的主语:人们,大家,我们,翻译为人们很容易···。underestimate这个单词不难,是低估的意思,2015年英语(二)翻译曾考查过underestimatethetime...
“没时间解释,快上车”英语里面可以怎么翻译呢?
trainofthought,其实就是表示我们日常常说的“思路”,思路被打断,英语里面就可以翻译为——interruptedmytrainofthought。Thephoneringinginterruptedmytrainofthought.电话响起来打断了我的思路。Ifailedtofollowhistrainofthought....
法律英语 | 合同翻译中“as of”的三种用法,你用错了吗?
正译:本协议由以下各方于2016年4月11日订立。asof作为表达时间的词,通常可以表示为①“某事开始的时间或日期”,即自...起(相当于asfrom);②表示“在……什么时候”,③表示“到……为止”asof最常用意思是截至...(日期),英文意思比较接近:beeffectiveuntil...(aspecificdate),或sofar....