更懂电商语境!阿里推翻译大模型,实测比GPT 4o、Google、DeepL好
貌似大差不差的都翻译成“岸上神圣的水杯”。好家伙,全军覆没,都没有表达出上岸的具体寓意!只能说中文博大精深。第三弹,比较简单的句子,“真的是可盐可甜,穿着显瘦,拍照简直不要好看呀,太上镜了”!谷歌翻译:It'sreallysaltyandsweet,dressedthinly,it'snotgoodtolookgoodinphotos,...
《奇葩说》的英文翻译是“I can I bibi”,你真的理解吗?
ICanIbibi是一句中式英语!“奇葩说”节目翻译为“IcanIbibi”,这句话的完整的说法是“youcanyouup,nocannobibi”,是网友自创的一句中式英语,很有态度。虽然现在很多中式英语如“addoil”都已经开始被国际权威词典认可,但如何用地道英语怎么表达出“你行你上,做不到就闭嘴”的意思呢?快跟...
“钱不是大风刮来的”用英语怎么翻译?
本意是钱不是在树上长出来的,假如用中文更加贴切地翻译的话,就是我们常说的“大家的钱都不是大风刮来的”。A:"Mum,I'dlikeanewbike."B:"I'llhavetothinkaboutit-moneydoesn'tgrowontrees,youknow!"A:“妈妈,我想要辆新自行车。”B:“我得想想看──你知道,钱可不是...
I wear well是夸赞自己穿得好吗?千万别闹笑话了...
翻译:“我出席晚会才穿这个颜色呢。”实际上,翻译完全会错意,撒切尔夫人这两句话的含义实为:“我这人经得起折腾。”和“这是我的党(保守党)的颜色。”wearwell意为“耐用;耐穿;耐磨;耐久”,既可以形容物,也可以形容人,例如:Thatcarpetiswearingwell,isn'tit?这地毯很耐用,是不是?You're...
将心爱的中文诗译为英文诗歌,五步法则教你实现
将中文诗歌翻译成英文,听起来像是个不可逾越的大山,仿佛只有资深的英文学者才能完成。但这件事又是很美的,比如发朋友圈、写贺卡、做海报引几句应景的中文诗,再配上几句对应的英文,不仅很美,也非常有水平。其实诗歌翻译,并没有想象中那么难,...
I wear well 翻译成“我穿得好”?快别闹笑话了…
wearwell的意思是耐用,但如果一个人用Iwearwell形容自己,就是说自己很经得起折腾,是一个有韧性的人(www.e993.com)2024年11月12日。吉米老师还有一点要提醒同学们,wearwell还有不显老的意思。例句Iboughtthisbagseveralyearsago,butitisstillwearingwell....
《消失的她》火到国外!“恋爱脑”“上头”歪果仁咋翻译?
它原为名词,指女子未出嫁时梳辫子,临出嫁才把头发拢上去结成发髻(《现代汉语词典》第七版)。用作此意时,可翻译为(ofagirlonherweddingday)startwearingherhaironabun(《新世纪汉英大词典》)。在北京语言大学现代汉语语料库(BCC)中搜索“上头”一词,“上头”作为动词往往和“酒”搭配使用,表...
“狗屎运”该怎么翻译?“dog”和“shit”都无关!
机智而词汇量又大的小伙伴可能就会说狗屎运的翻译是“shittyluck”!虽然罐头菌很想给你点个赞,但,这是错的!shittyluck=badluck坏运气,倒霉透了与狗屎运相反的意思,shitty是指糟糕的,倒霉的,所以shittyluck不是指运气好,反而是指运气坏透了。
“一笑了之”英语应该怎么翻译?One laugh over?
在嘲笑里面,相关的有两个词汇,一个是laughatsb/sth,另一个则是laughinsb'sface。两个词汇都有“嘲笑”的意思。前者运用范围更广,单纯指嘲笑这个动作,有时候还会表示“藐视,看不起”,而后者则表示“当面”的嘲笑。I'mnotwearingthathat,peoplewilllaughatme....
留学生必看:英语交流中易出糗的33个陷阱
afterone'sownheart这条短语表示的英语含义是:welllikedbecauseofagreeingwithyourownfeelings,interestsandideas,汉语中的“情义相投”之类的说法便是该短语的对应词语。但在翻译时,还应根据具体的上下文选择恰当的用语。该短语是一条形容词短语,通常放在名词后面作后置定语。Webothlike...