前国足翻译再发文:不相信李铁是个坏人的故事 足协也不该当哑巴
前国足翻译再发文:不相信李铁是个坏人的故事足协也不该当哑巴直播吧12月2日讯多方消息显示,李铁下课进入官宣倒计时。曾和李铁共事过的前国足翻译谢强发博声援李铁表示,不相信他是个坏人。谢强说道:“李铁罪不至死。他应该迅速澄清与武汉俱乐部、球员经纪以及赞助商问题,反思并改善公众场合言行,与中国足协达成...
谷歌翻译杨绛《我们仨》背后,是资深语言学家揭秘谷歌翻译之不能
首先,它将多义词swallow翻译成了燕子(unehirondelle),然后它说这只燕子没有在「吞咽」(n’aspirepas),最终用一个既非「吮」也非「吸」的动作lasoif描绘thirst(干渴)。很显然,谷歌翻译并没有理解我的意思,基本上没有传递任何深意。测试过了法语,现在我们再来用德语测试一下。最近,我沉迷于奥地利数学...
“标题党”英语应该怎么翻译?不要翻译成“title party”!
这种行为我们一般称之为“标题党”。我们都知道,这种行为中文里面叫做“标题党”,那么英文应该怎么说呢?打开网易新闻查看精彩图片1.clickbait(headline)假标题,标题党英文把标题党翻译过来并不是直接说成“titleparty”。Click都知道是“点击”,而bait,则是“诱惑”,clickbait,意思就是“引诱点击”“诱骗...
|双语|给国家领导人当翻译这么惊心动魄!
科尔奇洛夫将戈尔巴乔夫的话翻译成了:“在领土上空进行空军侦查的飞机需由核查方提供,由该方机组人员操作。”"AtthatmomentIwishedtheearthcouldswallowmeup,"Korchilovwroteinhis1997memoir,TranslatingHistory:30YearsontheFrontLinesofDiplomacywithaTopRussianInterpreter....
当100句传统谚语遇上英文,翻译的太美了!
生活是一种艺术,要在不充足的前提下得出充足的结论。14、Lifeisfineandenjoyable,yetyoumustlearntoenjoyyourfinelife.人生是美好的,但要学会如何享用美好的生活。15、Lifeisbutahardandtortuousjourney.人生即是一段艰难曲折的旅程,人生无坦途。
深度剖析谷歌翻译:浅薄而冰冷,一时还取代不了人类译员
那对于我新造的这个短语“Oneswallowdoesnotthirstquench”(正常用语是“Oneswallowdoesnotasummermake”一燕不成夏),谷歌翻译表现如何呢?我忍不住想试一下,而谷歌翻译给我提供的法语版本是这样的:“Unehirondellen’aspirepaslasoif.”这个句子从语法角度来看没什么问题,但意思却让人很难理...
我们长大了,儿时的童谣却仍唱着“会干活的女孩嫁得好”
IsawaPismire(,)swallowupaWhale,IsawaragingSea(,)brimfullofAle,IsawaVeniceGlass(,)Sixteenfootdeep,Isawawell(,)fullofmenstearsthatweep,Isawtheireyes(,)allinaflameoffire,...
福州菜取啥英文名 网友争不停
SoupofSeafoodMush-roomAndCuredPorkInPot(装在罐子里的海鲜、食用菌及腊肉汤),而鼎边糊应该翻译成:RiceCakeSoup(米饼汤)。@小蝴蝶love:肉燕汤应该翻译为meatwearmeat-dresssoup(肉穿着肉做的裙子的汤)或者meatswallowsoup(肉燕子汤)或者couplemeatsoup(一对肉汤)等等。